| Предложение |
Перевод |
| If you would like to have further information, please contact me. |
Если вы желаете получить дополнительную информацию, пожалуйста, свяжитесь со мной. |
| My contact lenses make my eyes dry. Should I use drops? |
Мои контактные линзы сушат глаза. Мне нужно пользоваться каплями? |
| I must contact them. |
Я должен связаться с ними. |
| Please contact us. |
Пожалуйста, свяжитесь с нами. |
| I wear contact lenses. |
Я ношу контактные линзы. |
| She wasn't able to contact him by phone. |
Она не могла связаться с ним по телефону. |
| I still haven't found my contact lens. |
Я ещё не нашёл свои контактные линзы. |
| Do you know how to add new contacts to this phone? |
Ты знаешь, как в этот телефон добавить новые контакты? |
| She took off her glasses and put her contacts in. |
Она сняла очки и надела линзы. |
| I have contacts in the White House. |
У меня есть связи в Белом доме. |
| When I use contacts my eyes feel dry and become red. |
Когда я ношу контактные линзы, мои глаза сушатся и краснеют. |
| The main idea of the international language Esperanto consists of establishing contacts between various cultures. |
Основная идея международного языка эсперанто заключается в наведении мостов между различными культурами. |
| I've contacted Tom. |
Я связался с Томом. |
| Tom just contacted us. |
Том только что с нами связался. |
| They should've contacted us by now. |
Они уже должны были с нами связаться. |
| She was the one who contacted me first. |
Она была первой, кто связался со мной. |
| I contacted Tom. |
Я связалась с Томом. |
| I contacted my parents. |
Я связался со своими родителями. |
| I've contacted him. |
Я связалась с ним. |
| We contacted Tom's family. |
Мы связались с семьёй Тома. |
| They should've contacted us. |
Им надо было связаться с нами. |
| The contact was lost 5 kilometres east of Prozor. |
В 5 км к востоку от Прозора контакт с целью был потерян. |
| NATO fighter aircraft lost contact 3 kilometres north of Tomislavgrad. |
Истребитель НАТО утратил контакт с целью в З км к северу от Томиславграда. |
| Direct contact and transparency were prerequisites for all aspects of peacekeeping operations, including procurement. |
Непосредственные контакты и транспарентность являются предпосылками успешного осуществления операций по поддержанию мира во всех их аспектах, включая закупки. |
| Prohibition of residence, absence and contact. |
Определение места жительства, подписка о невыезде и запрет вступать в контакты. |
| The contact points established have mainly intermediary, facilitating functions. |
Созданные пункты связи выполняют главным образом посреднические функции, связанные с облегчением работы. |
| It contains contact points at the national or central government level. |
В нем указаны пункты связи, относящиеся к уровню национальных или центральных правительств. |
| It continued south until contact was lost 30 kilometres north-east of Knin. |
Он продолжал полет в южном направлении, пока в 30 км к северо-востоку от Книна с ним не был утрачен контакт. |
| The fighters lost visual contact due to operational reasons. |
По оперативным причинам пилоты истребителей НАТО потеряли визуальный контакт с ним. |
| The fighters investigated but did not make visual contact. |
Пилоты произвели проверку, однако установить визуальный контакт им не удалось. |
| Visual contact was maintained until the helicopter landed 50 kilometres west of Sarajevo. |
Визуальный контакт поддерживался до того, как вертолет приземлился в 50 км к западу от Сараево. |
| Radar contact was lost 2 kilometres north of Doboj before NATO fighters could make radar or visual contact. |
Радиолокационный контакт был утерян на расстоянии в 2 км к северу от Добоя, прежде чем пилоты истребителей НАТО смогли установить радиолокационный или визуальный контакт. |
| Projectiles are physical contact, and physical contact means he is mine. |
Дротик - это физический контакт, а физический контакт значит, что он мой. |
| Any commercial contact or attempt to establish or maintain such contact is punishable under Israeli criminal law. |
Любые коммерческие контакты или попытки установить или поддерживать такие контакты наказуемы в соответствии с уголовным законодательством Израиля. |
| Section with contact information of our company. |
Информация о том, как с нами связаться. Наши реквизиты для платежей. |
| Protection against physical contact may suffice outside the engine rooms. |
За пределами машинных отделений достаточно обшивки, не допускающей непосредственно контакта с ними. |
| In addition, education of Roma contact persons is arranged annually. |
Кроме того, ежегодно организуются курсы подготовки посредников для работы с общинами народа рома. |
| Please contact or call ext. 37392. |
Просьба обращаться по адресу электронной почты или звонить по доб. тел. 37392. |
| Members of the Working Group underscored regular contact and consultation as a prerequisite for effective coordination. |
Члены Рабочей группы обратили особое внимание на важность поддержания регулярных контактов и проведения регулярных консультаций в качестве необходимого условия обеспечения эффективной координации. |
| It also helps NGOs attract funding and contact Governments, international organizations and NGOs worldwide. |
Он также помогает НПО привлекать финансовые средства и поддерживать контакт с правительствами, международными организациями и НПО по всему миру. |
| Country-wide political activity is further impeded by the complete lack of inter-entity telephone contact. |
Кроме того, ведению политической деятельности на территории всей страны препятствует полное отсутствие телефонного сообщения между существующими образованиями. |