| He wrote his first book with Julia Hailes, the Green Consumer Guide, in 1980, at the age of 31. | В 1980 году в возрасте 31 года он написал свою первую книгу с Джулией Хейлз под названием «Зеленый потребитель». |
| The Information Consumer accesses a set of information via a Product (or potentially via another Exchange Channel), which contains one or more Presentations. | Потребитель информации получает доступ к группе данных через продукт (или потенциально через другой канал обмена), в котором содержится одна или несколько презентаций данных. |
| I'm a rational consumer. | Я - разумный потребитель. |
| The consumer is empowered. | Наоборот, потребитель стал сильнее. |
| Who is the consumer, if you want, | Кто потребитель, если хотите. |
| John Gerzema: The post-crisis consumer | Джон Герзема: пост-кризисный потребитель |
| PPMs, imported products and the consumer | ПМП, импортируемая продукция и потребитель |
| Chairman of the editorial boards of journals "Consumer+Market", "Consumer+Power". | Председатель редакционных советов журналов «Потребитель + Рынок», «Потребитель +Власть». |
| Despite the current economic turbulence the markets retain huge untapped potential for growth as consumer spending on consumer electronics and IT spending continues to climb. | Несмотря на сложившуюся неблагоприятную экономическую ситуацию, на данном рынке существует и будет существовать неиспользованный потенциал до тех пор, пока потребитель продолжает покупать компьютерную технику и цифровые устройства. |
| The consumer is empowered. | Наоборот, потребитель стал сильнее. |
| Today's modern consumer is saturated with traditional advertisement, so big signs have lost a lot of their efficiency. | Современный потребитель несколько перенасыщен традиционной рекламой, поэтому уменьшается ее эффективность. |
| The current-conducting bar is either short-circuited galvanically with the body or is connected thereto via a direct current consumer. | Токопроводящая штанга либо гальванически короткозамкнута с корпусом, либо соединена с ним через потребитель постоянного электрического тока. |
| Under the average conditions, the consumer can expect 70-95 gallons of product water per day. | В обычных условиях, потребитель может ожидать от 265 до 360 литров чистой воды в сутки. |
| Gradually a consumer prefers more eco-friendly products which have no a negative influence on a crop and beneficial entomofauna. | Постепенно потребитель отдает предпочтение более экологичным продуктам, с отсутствием отрицательного влияния на культуры и на полезную энтомофауну. |
| According to TNS Research Company, nowadays each third consumer of non-aerated water chooses Old Myrhorod. | По данным исследовательской компании TNS, сегодня каждый третий потребитель негазированной воды отдает предпочтение «Старому Миргороду». |
| In that regard, a variety of approaches have been adopted by jurisdictions when a consumer is a party to the agreement. | В этой связи страны придерживаются самых различных подходов, если одной из сторон такого соглашения является потребитель. |
| The downstream operation comprises the operation from refinery to consumer. | Такие операции связаны с функционированием системы на отрезке "нефтеперерабатывающее предприятие - потребитель". |
| Typically, these systems require the consumer to purchase the electronic currency from the micro-payment vendor or the content provider. | Как правило, этими системами предусматривается, что потребитель должен приобрести у торговца, использующего систему микроплатежей, или поставщика содержания "электронные деньги". |
| The consumer then started to shop online and could initiate secure transactions with merchants using SET-compliant software. | Затем потребитель может начать производить покупки в режиме он-лайн и может заключать надежные сделки с торговцами, использующими программное обеспечение, отвечающее требованиям НЭО. |
| So, to understand this - and I'm going to stress this - it's not about the consumer being in retreat. | Чтобы было понятнее, я хочу особо подчеркнуть, что потребитель не капитулировал. |
| As it happens... there is one such consumer who seems of particular interest in this case. | Как оказалось... есть один потребитель, проявляющий повышенный интерес. |
| You put them all together, you mix them up in a bouillabaisse, and you have consumer confidence that's basically a ticking time-bomb. | Сложите их вместе, сварите из них солянку и вы увидите в чем будет уверен потребитель, по сути это бомба замедленного действия. |
| All these things together basically created a factor where the consumer sort of drove us headlong into the crisis that we face today. | Все это вместе взятое и создало тот фактор, что потребитель невольно привел нас к кризису, с которым мы столкнулись сегодня. |
| Every time a new consumer joins this media landscape a new producer joins as well, | Когда новый потребитель приобщается к информационному ландшафту, он одновременно становится и производителем. |
| Artefacts, culturally valuable art and historical objects located/stored at the country of the consumer. | Предметы истории и искусства, составляющие культурные ценности страны, в которой находится потребитель. |