Views were expressed that the Working Group had not yet fully reported to the Commission on the effects on consumer protection, especially when the consumer was the respondent in a dispute. |
Были высказаны мнения о том, что Рабочая группа еще не полностью информировала Комиссию о воздействии обсуждений на защиту потребителей, особенно когда потребитель выступает ответчиком в споре. |
Wallet.AI, an upcoming startup in San Francisco, builds agents that analyze data that a consumer would leave behind, from Smartphone check-ins to tweets, to inform the consumer about their spending behavior. |
Wallet.AI, развивающийся в Сан-Франциско старт-ап, создает агентов, которые анализируют данные, которые генерирует потребитель, при взаимодействии со смартфонами и социальными сетями, чтобы проинформировать потребителя о своих расходах. |
One view was that even if an award against a consumer could be set aside, a consumer seeking to do so would suffer hardship, including incurring costs that it would be unable to recover. |
Было высказано мнение, что, даже если решение против потребителя будет отменено, добившийся его отмены потребитель окажется в сложном материальном положении, в том числе из-за издержек, взыскать компенсацию за которые у него не будет возможности. |
If the consumer cannot make an informed assessment of the total package it is difficult to see how that consumer can assess the relative values of the embodied characteristics within it. |
Если потребитель не способен дать обоснованную оценку всему товару, то трудно понять, каким образом он может оценить относительные стоимости его отдельных характеристик. |
As a consumer, I think big-box stores are great. |
Как потребитель, я считаю, что такие супермаркеты - это превосходная идея. |
Another campaign, called "Digital consumer: it is good to be informed", was a joint initiative of the Modernization and Digital Government Unit of the secretariat of the presidency and SERNAC. |
Еще одна кампания под названием "Потребитель цифровых данных: полезно быть информированным" является совместной инициативой группы по модернизации и цифровому правительству секретариата администрации президента и СЕРНАК. |
The employer of labour or the consumer of services may not be aware that the labour or services are being provided by a person who has been trafficked. |
Лицо, нанимающее рабочую силу, или потребитель услуг могут не знать, что труд или услуги предоставляются лицом, являющимся объектом торговли. |
"What is the objective of the consumer?" |
"Какие цели преследует потребитель?" |
The definition of the term 'consumer' in the new Act is comprehensive and includes intermediary users of raw materials in addition to final users. |
Кроме того, в новом Законе дается исчерпывающее определение термина "потребитель", под которым понимаются как конечные потребители, так и промежуточные потребители сырьевых материалов. |
The consumer has the right to obtain the necessary information on the safety, the protection of health, property and economic interests related to the goods or services offered. |
Потребитель имеет право на получение необходимой информации о безопасности, охране здоровья, имуществе и экономических интересах, относящейся к предлагаемым товарам и услугам. |
In order to avoid terminological and other differences existing among the various legal systems with respect to the meaning of the notion "consumer", paragraph 1 uses generally accepted terminology from article 2 of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods. |
С тем чтобы избежать терминологических и других различий, существующих в различных правовых системах в том, что касается содержания понятия "потребитель", в пункте 1 использована общепринятая терминология статьи 2 Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров. |
However, we do assume that the consumer has preferences over all possible models, where each model is indexed by its vector of characteristics, z =. |
Вместе с тем мы все же предполагаем, что потребитель имеет предпочтение в отношении всех возможных моделей, где каждая модель индексируется ее вектором характеристик z =. |
The function vt is the counterpart to Rosen's value or bid function; it gives us the amount of money the consumer is willing to pay in order to consume Z units. |
Функция vt является аналогом функции стоимости или заявки в Rosen; она дает нам сумму денег, которую потребитель готов заплатить для потребления Z единиц. |
Since April, 1st the our basic consumer is OJSC "Salavatsteklo", which approximately for 70 percent had covered our money needs. Now it conducts the reconstruction of manufacture, thus temporary having lowered the volumes of applications for our production. |
С 1 апреля основной наш потребитель - ОАО "Салаватстекло", которое примерно на 70 процентов покрывало наши потребности в деньгах - ведет реконструкцию производства, временно снизив при этом объемы заявок на нашу продукцию. |
Some scholars hold that if an inexperienced buyer is swayed by the seller, the consumer may nullify the transaction upon realizing the seller's unfair treatment. |
Некоторые ученые считают, что если продавец склоняет неопытного покупателя к покупке, потребитель имеет право разорвать сделку после того, как испытает на себе несправедливое отношение продавца. |
Data consumer (user's information system) can influence on the data processing. |
потребитель данных (пользовательили информационная система) может оказывать влияние на обработку данных. |
The consumer electronics firm will designate three growth potential areas - commercial air conditioning, batteries, and electronics products such as cell phones and digital cameras - as core operations. |
Потребитель фирмы электроники обозначает три потенциальных сферы роста - коммерческого кондиционирования воздуха, батарей, и электронной продукции, такой как сотовые телефоны и цифровые камеры - как основных операций. |
Such a negative view of the economy is prompted by the fact that the average consumer had to pay for goods and services that are much cheaper elsewhere. |
Такой негативный взгляд на экономику вызван тем, что средний потребитель должен был платить больше за товары и услуги, которые намного дешевле в других странах. |
He said this is important because the typical consumer is overwhelmed with unwanted advertising, and has a natural tendency to discard all information that does not immediately find a comfortable (and empty) slot in their mind. |
Он сказал, что это важно, потому что типичный потребитель перегружен нежелательной рекламой и имеет естественную тенденцию отбрасывать всю информацию, которая не сразу находит удобную (и пустую) ячейку в их сознании. |
And as long as you're using that word consumer in the public discussion, you will be degrading the quality of the discussion we're having. |
И пока вы используете слово «потребитель» в общественных обсуждениях, вы понижаете качество дискуссий, которые мы ведём. |
And the idea is a simple, simple idea, which is the fact that the consumer has moved from a state of anxiety to action. |
В основе этих мыслей лежит очень простая идея, а именно то, что потребитель перешел из состояния беспокойства к действиям. |
This overcomes the traditional problem of the need for the producer and consumer of a service to be in the same geographical location for services that are essentially "information intensive". |
Тем самым решается давняя проблема, заключавшаяся в том, что в случае услуг, относящихся по своему существу к числу "информационно емких", производитель и потребитель подобной услуги географически должны были находиться в одном и том же месте. |
By avoiding the weighting of different environmental attributes, such schemes leave it up to the consumer to decide which products are more "environment-friendly". |
Поскольку в таких схемах не предусматривается указание значения различных экологических параметров, потребитель сам может решать, какая продукция является в большей степени "экологически благоприятной". |
"What is the objective of the consumer?" |
"Какие цели преследует потребитель?" |
And as long as you're using that word consumer in the public discussion, you will be degrading the quality of the discussion we're having. |
И пока вы используете слово «потребитель» в общественных обсуждениях, вы понижаете качество дискуссий, которые мы ведём. |