Английский - русский
Перевод слова Consumer
Вариант перевода Потребитель

Примеры в контексте "Consumer - Потребитель"

Примеры: Consumer - Потребитель
The "polluter pays" and "consumer pays" principles are endorsed. Подчеркивается значение принципов "платит загрязнитель" и "платит потребитель".
A transaction is assumed to take place whereby the household as producer transfers to itself in its capacity as a consumer goods or services it has produced itself. Предполагается, что такие операции имеют место в том случае, если домохозяйство или производитель выступают в этом своем качестве как потребитель товаров или услуг, произведенных им самим.
If expenditures were increased in proportion to the Laspeyres price index, the consumer must have the purchasing power to buy the base period basket of goods and services, but this basket would no longer be optimal if relative prices have changed. Если расходы увеличатся пропорционально индексу цен Ласпейреса, то потребитель должен обладать покупательной способностью для приобретения корзины товаров и услуг базисного периода, однако эта корзина утратит свой оптимальный характер в случае изменения относительных цен.
The necessary condition for the large-scale development of the nuclear energy industry is realization of the nuclear cycle when the consumer of final products is not restricted with international limitations on using the critical nuclear materials and technologies. Необходимым условием широкомасштабного развития ядерной энергетики является реализация ядерного цикла, когда потребитель конечной продукции не подпадает под международные ограничения на использование важнейших ядерных материалов и технологий.
As the population's small market size inhibits the number of business ventures on the island, the consumer has to contend with high prices and limited product choice or resort to shopping in nearby islands. Незначительные масштабы рынка из-за малой численности населения ограничивают число коммерческих предприятий на острове, в результате чего потребитель вынужден мириться с высокими ценами и ограниченным выбором продукции или производить покупки на близлежащих островах.
Another example of the meaning of such "secondary product information" may be the case where the consumer chooses not to buy clothes produced in a country that does not respect international labour law. Еще одним примером важности такой "вспомогательной информации о продукции" может служить ситуация, когда потребитель решает не покупать одежду, произведенную в стране, которая не соблюдает положения международного трудового права.
In particular, the utility ranking of automobile models is independent of the number of children the consumer might have or what the price of gasoline might be. В частности, ранжирование полезностей моделей автомобилей не зависит от числа детей, которых может иметь потребитель, или возможной цены бензина.
Mr. Chan (Singapore) said that if the text of article 17 were to refer to consumers, then the Convention must also define the term "consumer". Г-н Чан (Сингапур) говорит, что если текст статьи 17 касается потребителей, то в конвенции необходимо также определить термин "потребитель".
E-commerce challenges some of the traditional definitions of such concepts as market, consumer, and producer: as its practice starts to spread, consumers become producers and vice-versa, and markets are being reshaped by information networks. Электронная торговля ставит под вопрос некоторые традиционные определения таких концепций, как рынок, потребитель и производитель: по мере ее распространения потребители превращаются в производителей и наоборот, а информационные сети приводят к изменению структур существующих рынков.
A consumer who decided to engage in secure electronic commerce with SET had first to obtain software that has passed the compliance procedures set forth by the SET Root certification authority. Потребитель, который желает осуществлять надежные электронные коммерческие операции при использовании НЭО, должен в первую очередь приобрести программное обеспечение, прошедшее проверку на соблюдение соответствующих требований при помощи процедур, установленных Базовым сертификационным органом НЭО.
The main issue in such cases has been the enforceability of contract terms purported to have been incorporated by reference and the conditions under which a consumer may be validly bound by such terms. Центральный вопрос в таких делах касался исковой силы договорных условий, которые, как утверждалось, были включены путем ссылки, а также обстоятельств, при которых потребитель может быть юридически действительно связан такими условиями.
If the consumer pays nothing, the entire expenditure is allocated to government consumption expenditure, regardless of whether the school, hospital or clinic is under public or private management. Если же потребитель ничего не платит, то расходы в полном объеме учитываются как потребление органов государственного управления, независимо от того, является ли учебное заведение, больница или клиника государственным или частным учреждением.
It is only once the value is imputed that the question of the consumer, whether a resident or a non resident, needs to be raised. При условном исчислении стоимости лишь в одном случае необходимо поднять вопрос о том, является ли потребитель резидентом или нерезидентом.
Successful companies do not wait for employee or consumer complaints to be lodged with external complaints bodies or the courts. Успешные компании не ждут, пока их работник или потребитель не подаст жалобу в какую-нибудь внешнюю организацию по рассмотрению жалоб или в суд.
An important element of the Chinese model was that, as in other economies emerging from underdevelopment, the consumer must incur learning costs when evaluating and using new products on the market. Важным элементом китайской модели является то, что, как и в других странах, выходящих из экономической отсталости, потребитель должен нести издержки обучения, оценивая и потребляя новые продукты на рынке.
This information is general in nature and any customer whether he is a travel agent or a consumer can have access to this information. Эта информация носит общий характер, и любой клиент, будь то агент бюро путешествий или потребитель, может иметь доступ к этой информации.
Any customer, whether he is a travel agent or a consumer, can initiate a request and receive the information without any regulation by the business rules. Любой клиент, будь то агент бюро путешествий или потребитель, может направлять запрос и получать информацию без какой-либо регламентации на основании правил ведения деловых операций.
Fair practices in the food trade imply that the consumer can rely on labelling as regards the composition, weight, keeping qualities and origin of the food. Справедливая практика в торговле продовольствием предполагает, что потребитель может доверять фигурирующей на маркировке информации относительно состава, веса, срока хранения и происхождения продовольствия.
Consequently, one may expect that in the complete absence of cheap pirated products, consumer spending on acquiring new albums will increase, and demand for them will not fall. Поэтому можно ожидать, что при полном отсутствии дешевой пиратской продукции потребитель увеличит расходы на приобретение новых альбомов, а не уменьшит спрос на них.
In that respect, the European Union believes that a regular review of its implementation by participants can greatly contribute to the Certification Scheme's effectiveness and credibility, on which consumer trust and the economic prospects for diamond mining, trading and the processing countries are greatly dependent. В этой связи Европейский союз убежден, что регулярный обзор участниками ее применения может в значительной мере способствовать эффективности и надежности системы сертификации, на которую возлагает надежды потребитель и от которой весьма зависят экономические перспективы стран, добывающих алмазы, торгующих ими и их обрабатывающих.
In other countries the consequence is either to entitle a customer to rescind the contract or to extend the period within which a consumer may unilaterally cancel an order. В других странах оно влечет за собой либо право клиента расторгнуть договор, либо продление срока, в течение которого потребитель может в одностороннем порядке отменить заказ.
It's not every day a consumer stands up to you and makes demands, is it? Не каждый день потребитель встает перед Вами и выдвигает требования, да?
Moreover, the United States, the world's chief consumer of drugs, had turned Puerto Rico into a centre of operations for international drug trafficking, and the colonial government was on the verge of becoming a narco-State. Кроме того, Соединенные Штаты - главный потребитель наркотиков в мире - превратили Пуэрто-Рико в центр операций по международной наркоторговле, и колониальное правительство находится на пороге превращения Пуэрто-Рико в наркогосударство.
It was also suggested by other delegations that the application of the two-track system should not be determined by reference to the jurisdiction and status (i.e., business or consumer) of the purchasers at the time of transaction. Другие делегации высказали также мнение о том, что применение двухкомпонентной системы не должно определяться исходя из правовой системы и статуса покупателей (т.е. коммерческая структура или потребитель) в момент совершения сделки.
The overall effect of the price change is that the consumer now chooses the consumption bundle at point C. But the move from A to C can be decomposed into two parts. Совокупный эффект от изменения цены заключается в том, что потребитель теперь выбирает потребительский набор в точке С. Но переход от А к С можно объяснить с двух сторон.