Английский - русский
Перевод слова Consultation
Вариант перевода Консультативные

Примеры в контексте "Consultation - Консультативные"

Примеры: Consultation - Консультативные
At such an international consultation in December 1992, within the framework of the inauguration of the Year at United Nations Headquarters, it was recommended that consultations at the regional level should be organized. На одном из таких международных консультативных совещаний, состоявшемся в декабре 1992 года в рамках церемонии открытия Года, проводившейся в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, было рекомендовано организовать консультативные совещания на региональном уровне.
Each year, consultation services are provided to 90,000 parents and clients of consultation and guidance centers. 380.8 Каждый год консультативные услуги оказываются 90000 родителям и клиентам в центрах консультирования и рекомендаций.
In addition, FAO held an expert consultation and a technical consultation to consider ways of reducing mortality of sea turtles in fishing operations, including in longline fisheries. Кроме того, ФАО провела экспертное и техническое консультативные совещания по рассмотрению способов, позволяющих сократить смертность морских черепах при промысловых операциях, включая ярусный лов.
In addition, it provided that consultation meetings with TCCs chaired by the President of the Council would continue as the principal means of consultation. Кроме того, в ней было предусмотрено, что консультативные совещания со странами, предоставляющими войска, проходящие под председательством Председателя Совета, будут по-прежнему являться основным способом проведения консультаций.
In some cases, TNCs prefer to use consultation committees, rather than trade unions, to convey information to workers, but the scope of consultation may be rather narrow. В некоторых случаях ТНК предпочитают использовать консультативные комитеты, а не профсоюзы для передачи информации рабочим, а масштабы консультаций могут быть довольно узкими.
Evidence of this is the recent regional consultation meetings which permitted the whole population in their respective regions to voice their views on the major concerns facing the Malian nation. Примером тому могут служить проведенные недавно региональные консультативные встречи, которые позволили всем слоям населения в своих соответствующих регионах изложить свою точку зрения по стоящим перед малийцами главным проблемам.
The Department provided technical assistance in banking, budgeting, statistics and tax policy organized and attended seminars, and sent technical assistance and programme review missions of consultation to these countries during 1992. Отделение обеспечило этим странам техническую помощь в области банковского дела, составления бюджетов, статистических данных и налоговой политики, организовало и участвовало в ряде семинаров и направило консультативные миссии по оказанию технической помощи и оценке программ в этих странах в 1992 году.
In the course of the last 50 years, the "consultation meetings" have become increasingly important among the endeavours of the United Nations in favour of peace and security. В течение последних 50 лет "консультативные совещания" приобретали все более важное значение в рамках деятельности Организации Объединенных Наций в интересах мира и безопасности.
It includes projects such as joint evaluation missions to conflict and post-conflict areas, comprehensive consultation mechanisms, the training of experts, the development of joint strategies and so on. Оно включает такие проекты, как совместные миссии по оценке районов конфликта и постконфликтных ситуаций, комплексные консультативные механизмы, профессиональная подготовка экспертов, разработка совместных стратегий и так далее.
Maori broadcasting consultation hui (meetings) were conducted throughout New Zealand in 1997 to determine Maori views on the establishment of a Maori television station. В 1997 году для выяснения мнения маори относительно создания телестанции на языке маори в Новой Зеландии были проведены консультативные уи (совещания), касающиеся вещания на языке маори.
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, in the framework of the tenth anniversary, inter alia, takes stock of and reviews national family support policies and organizes regional consultation meetings in selected regions. В рамках подготовки к десятой годовщине Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры занимается, в частности, вопросами реализации имеющихся в резерве национальных программ поддержки семьи и проводит их обзор, а также организует региональные консультативные совещания в отдельных регионах.
Interregional consultation meetings on gender mainstreaming will be held annually to assess the results of the training activities in terms of the staff's enhanced capacity for mainstreaming gender issues in their work. Ежегодно будут проводиться межрегиональные консультативные совещания по вопросам актуализации гендерной проблематики для оценки учебной работы, результативность которой будет определяться тем, насколько всесторонне ее сотрудники учитывают гендерные аспекты в своей работе.
Codes of conduct, consultation agreements, new strategies for the representation of the workers and the creation of international networks represent new avenues for enlarging relationships between industry leaders and trade unions. Кодексы поведения, консультативные договоренности, новые стратегии обеспечения представленности трудящихся и создание международных сетей - таковы новые пути расширения связей между руководителями промышленности и профессиональными союзами.
In addition, The Academy For Future Science sent two delegates to the UN World Summit on the Information Society (WSIS), Geneva, 8-12 December 2003 (including consultation meetings). Кроме того, Академия науки будущего направила двух делегатов на Всемирную встречу Организации Объединенных Наций на высшем уровне по вопросам информационного общества (ВВУИО), Женева, 8 - 12 декабря 2003 года (включая консультативные совещания).
During the reporting period, UNEP organized the traditional regional civil society consultation meetings as part of its Global Civil Society Forum cycle. В течение отчетного периода ЮНЕП организовывала традиционные региональные консультативные совещания с представителями гражданского общества в рамках своего участия в работе Глобального форума гражданского общества.
2.5 During 2007, the Special Adviser is expected to undertake periodic and focused consultation missions in support of good governance and participatory political processes in the countries of the region, focusing on cross-cutting issues that have regional implications. Ожидается, что в 2007 году Специальный советник будет периодически проводить целенаправленные консультативные миссии в целях содействия осуществлению благого управления и процессов расширения политического участия в странах региона, концентрируя свое внимание на межсекторальных вопросах регионального значения.
For this purpose, consultation meetings were organized with representatives of the civil sector, where proposals and information about their activities were presented and their contribution was adequately incorporated in the report. Для этих целей были организованы консультативные совещания с представителями гражданского общества, на которых были представлены их предложения и информация о их деятельности и по итогам которых их вклад был надлежащим образом включен в доклад.
The committee held wide-ranging consultation meetings with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), the Kurdistan Region Independent Human Rights Board and NGOs. Комитет проводил широкие консультативные встречи с сотрудниками Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ), членами Независимого совета по правам человека Курдистана и представителями НПО.
Other coordinating mechanisms extensively used in African countries are round tables, consultative group meetings and sectoral consultations, which play a special role in consultation with donors and resource mobilization for development assistance financing. К числу других механизмов координации, которые широко используются в африканских странах, относятся совещания "за круглым столом", совещания консультативных групп и секторальные консультативные совещания, которые играют особую роль в рамках консультаций с донорами и мобилизации ресурсов для финансирования помощи в целях развития.
(a) Advisory: guidance and advice, consultation and coordination; а) консультативные функции: обеспечивает руководство и дает советы; консультирует и обеспечивает координацию;
The consultative councils, places for dialogue on economic, social and cultural matters and human rights, have helped greatly to enhance the role of consultation in public decisions. Консультативные советы - органы по координации в областях экономики, социальных отношений, культуры и прав человека - внесли существенный вклад в повышение роли консультаций в процессе принятия государственных решений.
My delegation also wishes to place on record our sincere appreciation to the delegation of Poland, representing the Antarctic Treaty Consultative Parties, for the cooperation extended to us in the consultation process. Моя делегация также хочет официально заявить о нашей искренней признательности делегации Польши, представляющей консультативные стороны Договора об Антарктике, за сотрудничество с нами в процессе консультаций.
Voluntary codes of conduct on employment issues echo the 1998 ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work and encourage companies to provide facilities, information and consultation to employee representatives. Добровольные кодексы поведения в вопросах занятости, во многом повторяющие Декларацию об основополагающих принципах и правах в области труда МОТ 1998 года, призывают компании создавать для представителей работников соответствующие возможности и предоставлять информацию и консультативные услуги.
In its resolution 2005/19, the Commission decided to convene an expert consultation to contribute to the Independent Expert's work to finalize the guidelines (para. 22). В своей резолюции 2005/19 Комиссия постановила созвать консультативные совещания экспертов с целью содействовать работе Независимого эксперта по завершению подготовки руководящих принципов (пункт 22).
With a view to providing consultation services to foreign workers, the Government has plans to establish a "Consultation Centre for Foreign Workers" at regional labour offices by the end of 2002. В целях оказания консультативных услуг иностранным рабочим правительство планирует открыть к концу 2002 года "Консультативные центры для иностранных рабочих" при региональных бюро трудоустройства.