Английский - русский
Перевод слова Consult
Вариант перевода Ознакомиться с

Примеры в контексте "Consult - Ознакомиться с"

Примеры: Consult - Ознакомиться с
This meeting enabled her to consult and coordinate with fellow special rapporteurs and to get acquainted with the role of the coordination committee of special procedures. Это совещание позволило ей провести консультации и обеспечить координацию с другими специальными докладчиками, а также ознакомиться с ролью Координационного комитета по специальным процедурам.
Applicants visited the centres more than once, to obtain transcripts and appeal forms, to request access to their files, to consult the files and to lodge appeals. Заявители посещали центры по нескольку раз для того, чтобы получить распечатки файлов и формы для подачи апелляций, запросить доступ к своим файлами, ознакомиться с ними и подать апелляцию.
Because this threat and the actions we are taking today concern the entire United Nations membership, the United States and the co-sponsors have made major efforts to consult, listen and take into account the many views expressed. Поскольку эта угроза и предпринятые нами сегодня действия касаются всех членов Организации Объединенных Наций, Соединенные Штаты и соавторы приложили значительные усилия, с тем чтобы на основе консультаций и диалога ознакомиться с самыми различными точками зрения и учесть мнение тех, кто их высказывает.
It was agreed to postpone the discussion until a forthcoming session so that all interested delegates could read the full "CHEMPACK" study and consult their experts. Было решено перенести обсуждение на следующую сессию, с тем чтобы все заинтересованные делегаты могли ознакомиться с полным текстом доклада об исследовании "СНЕМРАСК" и проконсультироваться со своими экспертами.
He reiterated his desire to discharge his mandate impartially and objectively by ascertaining the point of view of the Nigerian Government and to consult other sources of information before finalization and submission of his report to the Commission on Human Rights. В этом письме он вновь заявлял о своем намерении беспристрастно и объективно выполнять порученные ему функции и ознакомиться с точкой зрения нигерийского правительства и мнением других источников информации до подготовки окончательного варианта доклада и его представления Комиссии по правам человека.
Parties may also wish to consult the annex to this document, which provides an overview of items that have recurred on the agendas of the bodies under the Convention and the Protocol. Стороны, возможно, пожелают также ознакомиться с приложением к настоящему документу, которое содержит обзорную информацию о тех пунктах повестки дня, которые периодически встречаются в повестках дня органов, действующих в рамках Конвенции и Протокола.
2.15 She further claims that her son was allowed to consult his indictment document only during the court trial, in violation of the three-day requirement under the Criminal Procedure Code. 2.15 Кроме того, автор утверждает, что ее сыну было позволено ознакомиться с обвинительным заключением только в ходе судебного разбирательства в нарушение требования Уголовно-процессуального кодекса об ознакомлении с обвинительным заключением за трое суток до суда.
The representative of Germany informed the Working Group about the outcomes of a workshop on biodiversity and water, held on 17 and 18 June 2010 in Brussels, and recommended that Working Group members consult the information on the workshop, which was available online. Представитель Германии проинформировал Рабочую группу об итогах рабочего совещания по биоразнообразию и водам, состоявшегося 17-18 июня 2010 года в Брюсселе, и рекомендовал членам Рабочей группы ознакомиться с информацией об этом рабочем совещании, которая доступна в режиме онлайн.
The database enables users to take experiences and court decisions from other countries into account when dealing with issues related to trafficking in persons, to consult on practices in different jurisdictions and to broaden their knowledge of trafficking in persons. Благодаря этой базе данных пользователи, занимающиеся делами о торговле людьми, имеют возможность ознакомиться с опытом и судебными решениями других стран, изучить практические подходы, применяемые в различных юрисдикциях, и расширить свои знания о торговле людьми.
Career Resource Centres will continue to provide services to staff, including individual counselling and opportunities to practise their skills and consult a wide assortment of books, videos, websites and other self-study materials related to career development. Информационно-справочные центры по вопросам развития карьеры будут продолжать оказывать услуги сотрудникам, включая индивидуальное консультирование, а также предоставлять им возможность повысить свою квалификацию и ознакомиться с широким набором книг, видеоматериалов, веб-сайтов и других материалов для самообучения, связанных с развитием карьеры.
For detailed information on the position of members of communities, it is recommended to consult answers of the Government of the Republic of Macedonia to the European Commission Questionnaire, Political Criteria, available on the following web site: . Что касается подробной информации о положении членов общин, то рекомендуется ознакомиться с ответами правительства Республики Македонии на вопросник Европейской комиссии "Политические критерии", размещенными на следующем веб-сайте: .
Delegations are kindly requested to consult the draft programme of work of the Third Committee prior to contacting the Secretariat with their request for inscription on the list 963-2319; fax 1 963-5935). Просьба к делегациям, желающим записаться для выступления, прежде чем обращаться в Секретариат 963-2319; факс 1 963-5935)) с просьбой о записи для выступления, ознакомиться с проектом программы работы Третьего комитета.
Since no material changes have occurred in the Committee's methods of work in the intervening time, the reader is invited to consult the overview contained in that previous report to the General Assembly. Notes Поскольку за истекший период в методах работы Комитета не произошло каких-либо существенных изменений, читателю предлагается ознакомиться с обзором, содержащимся в упомянутом предыдущем докладе Генеральной Ассамблее.
Insert a new subparagraph (b) bis to read: "Members of the Security Council shall at all times have the right to consult the records of the private meetings of the Council". Вставить новый подпункт (b) бис следующего содержания: «Члены Совета Безопасности в любое время имеют право ознакомиться с отчетами о закрытых заседаниях Совета».
In addition to article 27 of the International Covenant on Civil and Political Rights, the Committee might find it useful to consult general comment No. 23 of the Human Rights Committee, which sought to distinguish between permanent rights and the principle of non-discrimination. В дополнение к статье 27 Международного пакта о гражданских и политических правах Комитет мог бы также ознакомиться с замечанием общего порядка Nº 23 Комитета по правам человека, в котором предпринимается попытка провести различие между постоянными правами и принципом недискриминации.
Members seeking further information on the matter should consult the report of the Special Investigator appointed by the Government to analyse the system for investigating such complaints, which evaluated the various options in depth and explained how the conclusions contained in the report had been reached. Члены Комитета, желающие получить дополнительную информацию по этому вопросу, могут ознакомиться с докладом специального следователя, назначенного правительством для анализа системы расследования таких жалоб, в котором проводится глубокий анализ различных подходов и разъясняются основания таких выводов доклада.
For that reason, we are requesting the circulation of this note as a document of the General Assembly, and suggesting that all States Members of the Organization consult the Encyclical. По этой причине мы осмеливаемся просить распространить настоящую записку в качестве документа Генеральной Ассамблеи и предложить всем государствам-членам Организации ознакомиться с упомянутой энцикликой
The enacting State, in considering enacting or modernizing a code of conduct for its public officials or specifically for the procurement personnel, may wish to consult the relevant documents of international organizations, such as the Organization on Economic Cooperation and Development. Принимающее Типовой закон государство при рассмотрении вопроса о введении или обновлении кодекса поведения для своих публичных должностных лиц или непосредственно для персонала по закупкам, возможно, пожелает ознакомиться с соответствующими документами международных организаций, в частности Организации по экономическому сотрудничеству и развитию.
There were no facilities at the NSS premises to work on the appeal and he was not given an opportunity to consult his criminal file and appeal related documents that remained at Bekabad prison. В изоляторе СНБ отсутствуют условия для подготовки обжалования, и ему не предоставили возможности ознакомиться с материалами его уголовного дела и сослаться на соответствующие документы, которые остались в тюрьме Бекабада.
Those countries which do not have payment schemes for ecosystem services are invited to consult the outline when preparing their report, reflecting their problems, needs and concerns regarding the initiation and/or implementation of such schemes. Странам, которые не имеют систем платы за услуги, обеспечиваемые экосистемами, предлагается ознакомиться с рекомендациями и отразить в своих докладах имеющиеся проблемы, потребности и озабоченности, связанные с введением и/или обеспечением функционирования таких систем.
They are not intended to provide an interpretation of the findings or to serve as a replacement for the IPCC texts, but rather to constitute an invitation to consult the Summaries and supporting chapters. Их цель состоит не в том, чтобы интерпретировать выводы или заменить собой документы МГЭИК, а в том, чтобы побудить читателя ознакомиться с резюме и вспомогательными главами.
Lastly, the right to consult the file has been extended; the minor and his lawyer may now consult the file even in the case of a provisional custody measure. Наконец, расширено право на ознакомление с материалами дела: отныне несовершеннолетний и его адвокат могут ознакомиться с материалами дела, даже если принято решение о помещении под надзор в качестве временной меры.
The terms and conditions governing the use of the website of each HSBC Group entity may differ and you should consult and carefully read the applicable terms and conditions before using the website. Условия, регулирующие использование веб-сайта каждой компании Группы HSBC, могут различаться, поэтому Вам необходимо внимательно ознакомиться с действующими условиями, прежде чем использовать веб-сайт.
Parties are invited to refer to the proposed schedule of work contained in annex II to this document and to consult the Daily Programme, published during the session, for a more detailed and updated schedule of work of the SBSTA. Сторонам предлагается ознакомиться с предлагаемым расписанием работы, содержащимся в приложении II к настоящему документу, а также с ежедневной программой, которая будет публиковаться в ходе сессии, для получения более подробного и обновленного расписания работы ВОКНТА.
Delegates are invited to consult this page and to refer to the overview schedule and the in-session Daily Programme and to regularly consult the closed-circuit television screens for an up-to-date schedule of the work of the SBI. Делегациям предлагается ознакомиться с информацией, размещенной на этой странице, и пользоваться общим графиком и сессионной ежедневной программой работы, а также регулярно следить за обновляемым графиком работы ВОО, который будет выводиться на экраны системы внутреннего телевидения.