| 2.5 On 24 November 1993, the Indian Consulate in New York issued a passport for the complainant. | 2.5 24 ноября 1993 года консульство Индии в Нью-Йорке выдало заявителю паспорт. |
| The Embassies of China, India and Japan, the Consulate of France. | Посольства Китая, Индии и Японии, консульство Франции. |
| The Saudi side was not informed of the outcome of the investigations because it has closed its Embassy and Consulate in Damascus. | Саудовская сторона не была проинформирована о результатах расследования, поскольку ее посольство и консульство в Дамаске были закрыты. |
| The Canadian Foreign Minister stated that if the activity did not stop, then the Government of Canada would close down the Consulate. | Канадский министр иностранных дел заявил, что если эта деятельность не прекратится, то правительство Канады закроет консульство. |
| The author also submits that the Chinese Consulate will not issue him with travel documents, which leaves him technically stateless. | Автор также сообщает, что китайское консульство не выдает ему проездных документов, из-за чего технически лишает его гражданства. |
| Should you need an entry visa please contact the nearest Peruvian Embassy or Consulate with sufficient anticipation prior to your travel to Lima. | Если Вам требуется въездная виза, просьба обратиться в ближайшее посольство или консульство Перу достаточно заблаговременно до Вашей поездки в Лиму. |
| In June 2014, the Russian Consulate had suffered an attack in Kiev. | В июне 2014 года было совершено нападение на российское консульство в Киеве. |
| There have been anti-Draconian riots in Tokyo and Belgrade, and the Draconian Consulate in Helsinki has been burnt to the ground. | В Токио и Белграде были анти-драконианские беспорядки, и драконианское консульство в Хельсинках было сожжено до тла. |
| The Swedish Consulate in London has given him work and residence permits. | Шведское консульство в Лондоне предоставило ему работу и вид на жительство. |
| We can go to the Consulate tomorrow. | Мы можем пойти в консульство завтра. |
| The Consulate was ransacked and its personnel evacuated. | Консульство подверглось разграблению, а его персонал был эвакуирован. |
| Electric Marathon is organised by the company Electric Marathon International and the Honorary Consulate of Monaco in Estonia. | Организатором Электромобильного Марафона выступают компания Electric Marathon International и Почётное Консульство Монако в Эстонии. |
| The U.S. Consulate in Matamoros asked Americans to avoid traveling on highways between cities in the late hours of the night. | Консульство США в Матаморосе попросило американцев отказаться от поездок по шоссе между городами в ночное время. |
| The Consulate building frequently hosted fighters who entered unnoticed through a side door into the courtyard of the neighboring episcopal residence. | Консульство часто принимало бойцов, которые входили незамеченными через боковую дверь во дворе через соседнюю епископскую резиденцию. |
| To get a visa, you must visit the nearest U.S. Consulate. | Чтобы получить визу, Вы должны посетить самое близкое к Вам американское Консульство. |
| So now the grandmother brought the girl to the Consulate, and she refuses to leave. | Так что сейчас бабушка привезла эту девочку в консульство, а она отказывается уезжать. |
| OK, we'll head to the British Consulate and see if we can pry any information. | Хорошо. Мы поедем в британское консульство и посмотрим, сможем ли мы добыть информацию. |
| The British Consulate want a progress report. | Британское консульство хочет узнать, насколько мы продвинулись. |
| And remember, a Consulate is technically foreign soil. | И помните, Консульство, технически, на иностранной земле. |
| At the same time, the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation is solicited to open immediately a Russian Consulate at Tiraspol. | Одновременно с этим министерство иностранных дел Российской Федерации выступило с настойчивым ходатайством немедленно открыть в Тирасполе российское консульство. |
| We have to file with the French Consulate in Moldova to get a renewable, one-year residence card. | Надо подать бумаги во французское консульство в Молдавии, чтобы ей выдали годовой вид на жительство. |
| He complained about our aborted attack at the British Consulate. | Он жаловался на нашу отменённую атаку на Британское Консульство. |
| In one case, a group armed with axes and similar tools forced its way into a Consulate in a surprise attack. | В одном случае группа, вооруженная топорами и орудиями аналогичного назначения, силой ворвалась в консульство после внезапного нападения. |
| A complaint is said to have been made through the Mexican Consulate by the Casa de Apoyo al Migrante in Tijuana. | Жалоба, как сообщается, была подана через мексиканское консульство организацией "Каса де Апойо аль мигранте" в Тихуане. |
| Like its Embassy, the Consulate "was originally located on land belonging to the State of Kuwait". | Подобно посольству, консульство "размещалось на участке земли, принадлежащем Государству Кувейт". |