Russia maintains a consulate in Transnistria, but hasn't recognized it as an independent state. | Российская Федерация поддерживает консульство в Приднестровской Молдавской Республике, но не признала её как независимое государство. |
I've been contracted by the German consulate on an international matter that has nothing to do with Keen. | Меня наняло немецкое консульство по иностранным делам, не связанным с Кин. |
Foreign prisoners are allowed to contact their country's consulate or the body representing their interests, after having received permission from the Ministry of Internal Affairs. | Заключенным из числа иностранных граждан разрешается обращаться в консульство своей страны или в орган, представляющий их интересы, при условии получения разрешения министерства внутренних дел. |
Furthermore, on 17 June 1995 our honorary consulate in Perth was set on fire, and demonstrators in front of our embassy have frequently barred access to the premises of our diplomatic mission. | Кроме того, 17 июня 1995 года было подожжено наше почетное консульство в Перте, а демонстранты напротив нашего посольства часто перекрывали доступ на территорию нашего дипломатического представительства. |
Mr. ZAKIS (Latvia) said, in response to a question about legal aid for asylum-seekers held in detention, that under the immigration law any alien had the right to contact the consulate of his country and to receive legal aid. | Г-н ЗАКИС (Латвия) отвечая на вопрос об оказании юридической помощи просителям убежища, помещенным под стражу, уточняет, что в соответствии с законом об иммиграции каждый задержанный иностранный гражданин вправе обращаться в свое консульство и получать юридическую помощь. |
Uruguay has an embassy in Vienna (the ambassador being also concurrent to Hungary and Slovakia) and a consulate in Salzburg. | Уругвай имеет посольство в Вене (посол также представляет государство в Венгрии и Словакии) и консульство в Зальцбурге. |
He wants to talk to his consulate. | Он хочет обратиться в посольство США. |
Moreover, according to the State party's laws, when an asylum request is submitted abroad, it shall be lodged at a Consulate or an Embassy. | Кроме того, согласно законам государства-участника, в тех случаях, когда ходатайство об убежище подается в другой стране, оно должно быть передано в консульство или посольство. |
Participants requiring visas are requested to contact the nearest Italian Consulate or Embassy or, if not available, the Consulate or Embassy of any other State participating in the Schengen Agreement and acting on behalf of Italy. | Участникам, которым требуются визы, пред-лагается обратиться в ближайшее консульство или посольство Италии либо, в случае отсутствия такого учреждения, в консульство или посольство любого другого государства, являющегося участником Шен-генского соглашения или действующего от имени Италии. |
That was the Russian Consulate. | Это было Российское Посольство. |
He wants to talk to his consulate. | Он хочет поговорить со своим консулом. |
As soon as possible after his/her arrival at the detention centre, a person being detained is informed, inter alia, of his/her right to communicate with his/her consulate and with any person of his/her choice. | По прибытии в место содержания под стражей задержанного информируют, в частности, о его праве на общение с консулом и любым иным лицом по его выбору. |
In 358 he held the consulate, and he was still patricius as of 18 September of that year. | В 358 году он был назначен консулом с Нератием Цереалом и 18 декабря того же года стал патрицием. |
She wants to speak to the South African consulate. | Нет, ни слова.Она желает говорить с консулом ЮАР. |
This documentation is approved by the consul and transmitted to the Directorate for Migration, which completes the formalities and, when the entry permit has been issued, transmits it to the Consulate in question. | Эти документы визируются консулом и передаются в Управление по вопросам миграции, где вопрос рассматривается, а в случае положительного решения разрешение на въезд передается в соответствующее консульство. |
Pulled these off a cam across the street from the Brazilian consulate two nights ago when Rollins was out with the flu. | Это записи с камеры видеонаблюдения с дома напротив квартиры бразильского консула два дня назад, когда Роллинс была на больничном. |
The meeting of Armenian and Azerbaijani Presidents, Serzh Sargsyan and Ilham Aliyev, has begun at the Consulate of France in Munich, Germany. | Сегодня в резиденции генерального консула Франции состоялась встреча президентов двух стран. Переговоры прошли как в режиме «тет-а-тет», так и в расширенном составе. |
The acting United States Consul General in Bermuda, who took up his post on 8 February 1994, denied rumours that the consulate was either closing or reducing its personnel. | Исполняющий обязанности Генерального консула Соединенных Штатов на Бермудских островах, который вступил в должность 8 февраля 1994 года, опроверг слухи о закрытии консульства или сокращении им численности своего персонала. |
Though, what is the sense for us to bow to the French, if they were left behind by the Italians, who immortalized the name of Roman consul Lucius Opimius only because the year of his consulate (121 B.C. | Однако какой же нам смысл кланяться французам, если их на пару тысяч лет опередили итальянцы, которые увековечили имя римского консула Луция Опимия только потому, что год его консульства (121 г. до н.э. |
In 1903 he was appointed Vice-Consul at the British Consulate in Kobe and, in 1904, he was appointed Acting Consul at the British Consulate in Tamsui District. | В 1903 году Кроу был назначен вице-консулом в британском консульстве в Кобе, а в 1904 году - исполняющим обязанности консула в британском консульстве в округе Tamsui. |
Listen, the consulate's arranged to transfer you to a safer facility until the trial. | Слушай, консул организовал твой перевод в более безопасную тюрьму. |
Six months ago, I heard the Chicago consulate had ordered a shipment of one of the newer ones... | Шесть месяцев назад я слышал, что консул в Чикаго заказал одну из новейших вакцин... |
If you lay a finger on me, I will have the consulate crawling so far up your... | Если вы хоть пальцем меня тронете, ваш консул будет ползать пока вы... |
Austrian Honorary Consulate in Armenia. | Кроме того, в Армении аккредитован почётный консул Австрии. |
Nap-lan shows up with his soldiers and tries to enter the consulate to capture Lu but the British consul stops him. | Появляется Наплань со своими солдатами и пытается войти в консульство, чтобы схватить Хоутуна, но британский консул останавливает его. |