When a person detained is a citizen of another state, the embassy or consulate of the respective state shall be notified of the detention within the term mentioned above on request of the detained person. | Когда задерживаемое лицо является гражданином другого государства, по просьбе задержанного лица о задержании, уведомляется в установленные сроки, о которых говорилось выше, посольство или консульство соответствующего государства. |
You're heading to the Venezuelan Consulate in one hour. | Вы направляетесь в Венесуэльское консульство через час. |
And remember, a Consulate is technically foreign soil. | И помните, Консульство, технически, на иностранной земле. |
There was also an armed attack against the Greek General Consulate in Gjirokaster, as a result of which a member of its local staff was killed. | Имело место также вооруженное нападение на Генеральное консульство Греции в Гирокастре, в результате которого был убит один местный сотрудник Консульства. |
Furthermore, on 22 July 1997, the Office of the Programme of Protection and Assistance contacted him through the Colombian Consulate in Miami to transfer the first payment and inform him of the procedure to be followed in the future. | Кроме того, 22 июля 1997 года Отдел по защите свидетелей и потерпевших и оказанию помощи им связался с ним через колумбийское консульство в Майами по вопросу о перечислении первой выплаты и согласования порядка дальнейших выплат. |
We'll go to the embassy or the consulate, we'll explain. | Мы пойдём в посольство или консульство и всё объясним. |
Italy has an embassy in Caracas and a consulate in Maracaibo. | У Италии имеется посольство в Каракасе и консульство в Маракайбе. |
Until the 1980s, diplomatic plates were issued by the state in which the consulate or embassy was located. | До 1980-х годов дипломатические номера выдавались штатом, в котором располагалось консульство или посольство. |
The best and cheapest way to obtain a visa is through the Ukrainian consulate or embassy in your country prior to departure. | Самый простой и дешевый способ получения визы - это через консульство или посольство Украины в Вашей стране. |
If the person under police custody is a foreigner, he/she is allowed to notify his Embassy or a representative of the Consulate of his/her country, as regards his/her retention. | Если помещенное под стражу в полицейский изолятор лицо является иностранцем, ему разрешается уведомить о своем заключении под стражу посольство или представителя консульства своей страны. |
At the same time he met with a Uruguay consulate, Hose Richlingom. | В это же время он познакомился с уругвайским консулом Хосе Ричлингом. |
By 536, he was raised to the honorary consulate and the rank of patricius, and held the post of magister militum praesentalis. | В 536 году Герман стал почётным консулом и получил ранг патрикия, занимая пост magister militum praesentalis. |
In 467/469 Severus returned to Rome, where the Western Emperor Anthemius elevated him to the honour of the consulate in the year 470, as well as gave him the rank of Patricius and the office of Praefectus urbi. | В 467/469 Север вернулся в Рим, где император Антемий сделал его консулом 470 года, дал ему звание патриция и городского префекта. |
After being released in 485, Longinus started a military career, being elevated to the post of magister militum praesentialis (485) and holding the consulate twice, in 486 and 490. | После своего освобождения в 485 году, Лонгин начал свою карьеру, получил пост magister militum praesentialis и дважды назначался консулом. |
In 358 he held the consulate, and he was still patricius as of 18 September of that year. | В 358 году он был назначен консулом с Нератием Цереалом и 18 декабря того же года стал патрицием. |
I'm with the US Consulate in Tijuana. | Работаю на консула в Тихуане... |
The meeting of Armenian and Azerbaijani Presidents, Serzh Sargsyan and Ilham Aliyev, has begun at the Consulate of France in Munich, Germany. | Сегодня в резиденции генерального консула Франции состоялась встреча президентов двух стран. Переговоры прошли как в режиме «тет-а-тет», так и в расширенном составе. |
On 18 May 1993, eight Sudanese citizens broke into the Consulate of Sudan at Bucharest on the occasion of a scheduled hearing and, following animated discussions with the diplomats, perpetrated acts of violence against the Consul and the First Secretary. | 18 мая 1993 года восемь суданских граждан ворвались в консульство Судана в Бухаресте в связи с назначенным слушанием дел и после возбужденных дискуссий с дипломатами совершили акты насилия в отношении консула и первого секретаря. |
Though, what is the sense for us to bow to the French, if they were left behind by the Italians, who immortalized the name of Roman consul Lucius Opimius only because the year of his consulate (121 B.C. | Однако какой же нам смысл кланяться французам, если их на пару тысяч лет опередили итальянцы, которые увековечили имя римского консула Луция Опимия только потому, что год его консульства (121 г. до н.э. |
On 12 March 2011, an armed group attacked the Consulate building, surrounded the Consul's residence and fired rounds, destroying offices inside the Consulate. | 12 марта 2011 года вооруженная группа напала на здание консульства, окружила и обстреляла резиденцию консула, в результате чего помещения внутри консульства были уничтожены. |
Listen, the consulate's arranged to transfer you to a safer facility until the trial. | Слушай, консул организовал твой перевод в более безопасную тюрьму. |
Six months ago, I heard the Chicago consulate had ordered a shipment of one of the newer ones... | Шесть месяцев назад я слышал, что консул в Чикаго заказал одну из новейших вакцин... |
So, you see, Mr. Consulate, all we want to do is get back to our home in America. | Итак, видите ли, мистер консул, все что мы хотим, это вернуться домой в Америку. |
On May 22, 1948 the US Consul, Thomas C. Wasson, was assassinated shortly after leaving the French Consulate in the Mamilla district. | 22 мая 1948 г. консул США Томас С. Уоссон был убит вскоре после того, как покинул консульство Франции в районе Мамилла. |
Nap-lan shows up with his soldiers and tries to enter the consulate to capture Lu but the British consul stops him. | Появляется Наплань со своими солдатами и пытается войти в консульство, чтобы схватить Хоутуна, но британский консул останавливает его. |