| I just went to the consulate. | Я, прежде всего, пошла в консульство. |
| It also has an honorary consulate in Karachi. | Кроме этого, у Сомали имеется почетное консульство в Карачи. |
| Ms. Singh reiterated her Government's resolve to reopen its consulate in Herat following the attack of 24 May. | Г-жа Сингх подтвердила намерение вновь открыть консульство в Герате, которое было закрыто после нападения 24 мая. |
| The Government of the Republic of Namibia encourages participants to apply for their visa as early as possible through their nearest Namibian embassy or consulate. | Правительство Республики Намибия рекомендует участникам как можно раньше обратиться за получением визы в ближайшее посольство или консульство Намибии. |
| In addition, if the person is a foreigner, the National Police informs the relevant consulate. | Кроме того, Национальная полиция информирует соответствующее консульство, если задержанный является иностранным гражданином. |
| You went to the Colombian consulate with a plan to attack the guerrillas. | Вы пришли в колумбийское консульство с планом нападения на партизан. |
| Why don't you bring Romeo here up to speed and contact the swiss consulate. | Введи Ромео в курс дела и быстро звоните в консульство Швейцарии. |
| We were both assigned to the consulate in Shanghai. | Нас назначили в консульство в Шанхае. |
| We'll go to the embassy or the consulate, we'll explain. | Мы пойдём в посольство или консульство и всё объясним. |
| Call the consulate if you like. | Позвоните в консульство, если хотите. |
| Mr. Ambassador, you can take your son back to the consulate and keep him safe. | Господин посол, отвезите сына обратно в консульство и держите его в безопасности. |
| I'd be happy to Fedex this to her via the consulate. | Я был бы счастлив передать ей это почтой через консульство. |
| Breaking into a foreign consulate, an action which, if we're caught... forces our government to disavow us. | Ворваться в иностранное консульство, которое, если нас поймают... заставит наше правительство отказаться от нас. |
| Besides... the consulate isn't yet open. | К тому же... консульство ещё не открыто. |
| I went to D.C., almost walked into the Soviet consulate. | Ездил в округ Колумбия, почти прошел в советское консульство. |
| You got to forget about the consulate and pull back. | Вы должны забыть про консульство и отступить. |
| The consulate's lodged an official complaint against the department. | Консульство выдвинуло официальное обвинение против департамента полиции. |
| The Chinese consulate delivered the file on the stolen S.U.V. | Китайское консульство предоставило данные на угнанный внедорожник. |
| She's listed as a civilian contractor working out of the U.S. consulate in Kabul. | Она числилась как гражданский подрядчик работающий на консульство США в Кабуле. |
| This consulate is like being on Swedish soil. | Это консульство это как быть на территории Швеции. |
| Tomorrow I'll go to the consulate and see what I can do. | Завтра схожу в консульство и посмотрю, что я могу сделать. |
| Because tomorrow morning we have to go to the consulate. | Потому что завтра утром мы идем в консульство. |
| The guy is just not going to prance into an American consulate without good reason. | Он ни за что бы не пришел в американское консульство без особой причины. |
| Go over to the consulate and tell them you're his father. | Подойди в консульство и скажи им, что ты его отец. |
| Grab the van, take the family to the consulate. | Возьмите фургон, и отвезите семью в консульство. |