Hasan Prishtina who was in the Kosovo Vilayet during the revolt, and Ismail Qemali who was in Europe gathering weapons and money and attempting to win over European public opinion to the cause of the uprising, maintained communication through the British Consulate in Skopje. |
Хасан Приштина, находившийся в косовских вилайетах во время восстания, и Исмаил Кемали, который был в Европе, собирал оружие и деньги и пытался расположить европейское общественное мнение к делу восстания, поддерживал связь через британское консульство в Скопье. |
Further, on 31 January 1992, he was informed that he could arrange for a person of his trust, a lawyer or the Consulate of his country to be informed of his arrest. |
Кроме того, 31 января 1992 года он был уведомлен о том, что может распорядиться, чтобы его доверенное лицо, адвокат или консульство его страны были поставлены в известность о его аресте. |
The State party provides a copy of the form signed by the author's brother, in which he names two individuals and a lawyer he wishes to be informed, but in which he leaves out the Egyptian Consulate. |
Государство-участник представляет копию бланка, подписанного братом автора, где указываются фамилии двух лиц и адвоката, которые, по его желанию, должны быть уведомлены об аресте, но где не упоминается консульство Египта. |
Participants requiring visas are requested to contact the nearest Italian Consulate or Embassy or, if not available, the Consulate or Embassy of any other State participating in the Schengen Agreement and acting on behalf of Italy. |
Участникам, которым требуются визы, пред-лагается обратиться в ближайшее консульство или посольство Италии либо, в случае отсутствия такого учреждения, в консульство или посольство любого другого государства, являющегося участником Шен-генского соглашения или действующего от имени Италии. |
The author also notes that the DIAC advised him to provide the Chinese Consulate with an explanation as to why he had lodged an appeal to the Federal Magistrates' Court, which shows that the Chinese Consulate suspects that he had filed an application for a Protection visa. |
Автор также отмечает, что ДИГ рекомендовал ему представить в китайское консульство объяснение причин, по которым он подал апелляцию в Федеральный суд магистратов, что свидетельствует о том, что в консульстве заподозрили в том, что он обращался за защитной визой. |
Furthermore, on 22 July 1997, the Office of the Programme of Protection and Assistance contacted him through the Colombian Consulate in Miami to transfer the first payment and inform him of the procedure to be followed in the future. |
Кроме того, 22 июля 1997 года Отдел по защите свидетелей и потерпевших и оказанию помощи им связался с ним через колумбийское консульство в Майами по вопросу о перечислении первой выплаты и согласования порядка дальнейших выплат. |
It had also condemned, in particular, the attacks on the United States Consulate in Benghazi that had resulted in the death of the Ambassador and three other United States officials. |
В частности, оно также осудило нападения на консульство Соединенных Штатов Америки в Бенгази, в результате которых погибли посол и три других должностных лица Соединенных Штатов. |
At that time, the author made an application to the United Kingdom Consulate to obtain British nationality for her son and was told that the entitlement to British nationality came through the paternal line; as his father was Colombian, her son was considered an alien. |
В то время автор обратилась в Консульство Соединенного Королевства с заявлением о предоставлении ее сыну британского гражданства, и ей было сказано, что право на британское гражданство обеспечивается по линии отца, а поскольку отец ее сына - колумбиец, то ее сын рассматривается в качестве иностранца. |
These documents must be sent to the appropriate courts or submitted to the Embassy or Consulate of Costa Rica, no later than 10 days from the date on which the accused person was detained, and must then immediately be despatched to the Costa Rican judicial authorities. |
Указанные необходимые условия должны быть направлены в коста-риканские суды или представлены в коста-риканское посольство или консульство не позднее десяти дней после задержания обвиняемого, которые в свою очередь должны уведомить об их представлении коста-риканские судебные власти и безотлагательно их выслать. |
Come on, why don't you just sit down and tell me why did Renata go to the Consulate to begin with? |
Ладно вам, почему бы вам не присесть и не рассказать мне, почему это Рената направилась в консульство, прежде всего? |
The National Bureau of Investigation (NBI) also requires that the Embassy or Consulate concerned shall be informed of any arrest or detention of a foreign national. (NBI Memoranda dated 18 May 1992 and 22 March 1994) |
Национальное бюро расследований (НБР) также требует, чтобы соответствующее посольство или консульство информировались о любом аресте или задержании иностранного гражданина. (Меморандумы НБР от 18 мая 1992 года и 22 марта 1994 года) |
British consulate, now! |
В Британское консульство, и без промедления! |
The consulate provides for our security. |
Консульство обеспечивает нашу безопасность. |
A consulate, I mean. |
То есть, консульство. |
Okay, we have to notify the Japanese consulate. |
Нужно известить Консульство Японии. |
The consulate accepted your gift? |
Консульство приняло твой подарок? |
Australia has a consulate in Oslo. |
Австралия имеет консульство в Осло. |
A consulate's a hard target. |
Консульство - сложная цель. |
I have Jeremy's travel itinerary from the consulate. |
Консульство прислало список поездок Джереми. |
The Mexican consulate, the U.N. |
Мексиканское консульство, здание ООН. |
I need to go to the consulate. |
Я должна пойти в консульство. |
He trashed an American consulate. |
Он разнёс Американское консульство. |
The consulate opens at 8. |
Консульство откроется в 8 утра. |
Karachi consulate van attack, Khobar Towers. |
К нападению на консульство в Карачи, к взрыву в «Хобар Тауэрс». |
Welcome to the American consulate. |
Добро пожаловать в консульство США. |