Английский - русский
Перевод слова Constantly
Вариант перевода Постоянного

Примеры в контексте "Constantly - Постоянного"

Примеры: Constantly - Постоянного
Those laws have been constantly reviewed by the Government and the Parliament to cope with the current development and challenges. Эти законы являются предметом постоянного пересмотра правительством и Парламентом, с тем чтобы они отвечали современным тенденциям и потребностям.
Expertise and knowledge gained in the Office of the Prosecutor regarding complex war crimes investigations and prosecutions is constantly shared. Принимаются меры для постоянного распространения информации об опыте и знаниях, накопленных в Канцелярии Обвинителя в деле расследования и преследования сложных военных преступлений.
The level of protection is being constantly monitored and evaluated. Уровень защиты является объектом постоянного контроля и оценки.
According to health statistics reports, respiratory diseases were ranked as the leading cause of the population morbidity in Mongolia and it is constantly increasing year by year. Согласно отчетам по статистике здравоохранения, респираторные заболевания являются основной причиной заболеваемости населения в Монголии и ее постоянного ежегодного роста.
To achieve regional development management, it is absolutely essential to establish an information platform in order to observe constantly the indicators of the municipalities and regions. Для обеспечения рационального управления процессом регионального развития абсолютно необходимо создать информационную платформу для постоянного сбора данных о деятельности муниципалитетов и регионов.
As a means of constantly expanding that interaction, there will be regular exchanges of information to encourage the promotion of trade and business opportunities between the two regions. В качестве средства постоянного расширения такого взаимодействия мы будем регулярно обмениваться информацией с целью поощрения торговли и деловых возможностей в отношениях между нашими двумя регионами.
These issues feature constantly on the agenda of conferences, meetings and round-table seminars and are debated at such forums. Эти проблемы являются предметом постоянного внимания и рассматриваются на конференциях, совещаниях и круглых столах.
Systematic monitoring of progress together with the publishing of information about the consequences is a major prerequisite for constantly being able to improve the instruments. Систематическое наблюдение за ходом деятельности одновременно с публикацией информационных материалов о ее результатах является одним из основных необходимых условий для постоянного совершенствования механизмов в этой области.
She cannot move freely, especially at school, as she constantly runs the risk of an enforced withdrawal to an unknown environment. Она не имеет возможности свободно передвигаться, особенно в школе, из-за постоянного риска насильственного увоза в незнакомую для нее среду.
(a) During a crisis period, the validity of commitments undertaken concerning transparency and verification should be constantly reaffirmed; а) в условиях кризиса действенность обязательств, принятых в области транспарентности и контроля, требует постоянного подтверждения;
The following primary data are registered and updated constantly in the Register of Agricultural Holdings: Регистр сельских хозяйств используется для постоянного учета и обновления следующих исходных данных:
We therefore undertake to continue to work together to prevent such crimes by constantly improving our national laws and judicial institutions, with special emphasis on prevention through education. В этой связи мы обязуемся по-прежнему сотрудничать в деле предупреждения указанных выше преступлений посредством постоянного совершенствования нашего национального законодательства и правовых институтов, делая основной упор на предупреждение через просветительскую деятельность.
It is also a priority to ensure the uninterrupted functioning of the Commission on the Limits of the Continental Shelf, given the constantly increasing number of applications it is receiving. Приоритетной задачей является также обеспечение бесперебойного функционирования Комиссии по границам континентального шельфа с учетом постоянного возрастания количества находящихся на ее рассмотрении заявок.
UNICEF is providing limited assistance in view of its constantly diminishing resources, as a result of which the programme objectives have been modified in accordance with their respective priorities. Вследствие постоянного сокращения объема ресурсов ЮНИСЕФ предоставляет ограниченную помощь, в результате чего в программные цели были внесены изменения, отражающие соответствующие приоритеты.
Coherent and efficient policies, which can only be achieved by constantly improving coordination among main United Nations bodies and agencies, funds and programmes, are of utmost significance. Последовательная и эффективная политика, которой можно добиться только путем постоянного развития сотрудничества между основными органами и учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций, имеет огромное значение.
The complex character of the tasks put forward by the Council will compel Member States to constantly revisit the progress of their implementation. Сложный характер поставленных Советом задач ставит перед государствами-членами задачу проведения постоянного обзора достигнутого в области их осуществления прогресса.
This approach should be applied taking into account the FRA reporting frequency, and constantly increasing burden on countries (FRA national correspondents) . Этот подход следует применять с учетом периодичности представления данных ОЛР и постоянного увеличения объема работы, которую приходится в этой связи выполнять странам (национальным корреспондентам по ОЛР).
The PRS acknowledges the Niger's "alarming health situation with a mostly illiterate population; a constantly deteriorating environment with an impoverished economy". В СБН признается наличие в Нигере "тревожной ситуации в области охраны здоровья в условиях неграмотности большей части населения; постоянного ухудшения состояния окружающей среды на фоне истощения экономики".
The objective should be to lower constantly the overhead percentage in order to improve the effectiveness and the overall performance of the road administration. Цель должна состоять в том, чтобы добиться постоянного снижения доли накладных расходов в интересах повышения эффективности и улучшения общих показателей работы автотранспортной администрации.
I also took note of what Mr. Guéhenno said about the need for more systematic mission assessments and the need for expanding constantly evolving programmes. Я хотел бы также отметить то, что г-н Геэнно сказал о необходимости более систематической оценки миссий и потребности постоянного расширения развивающихся программ.
The NGOs also offer parents a respite from the task of constantly caring for their children, while the latter are engaged in educational and recreational activities. Данный центр также предоставляет возможность родителям отдохнуть от постоянного ухода за детьми, пока их дети получают образование и рекреационные услуги.
The Team is also charged with maintaining and constantly updating the CEB accounting standards webpage and servicing the semi-annual meetings of the TF. На группу возложена также задача ведения и постоянного обновления веб-страницы КСР, посвященной стандартам учета, и обслуживание совещаний ЦГ, проводимых раз в полгода.
In part, the topic remains challenging because the technology is constantly developing and because the methods used to commit cybercrime are also changing. Однако решить ее до сих пор не удалось, отчасти из-за постоянного развития техники, вместе с которой меняются и методы совершения "киберпреступлений".
The Government also had a responsibility not to constantly change the way the budget was presented, which could confuse those examining it. Правительство несет также ответственность за то, чтобы не допускать постоянного изменения способов представления бюджета, поскольку в противном случае те, кто его рассматривает, могут в нем запутаться.
That fact is a result of constantly improving living standards, which in turn causes the median income level of the population to rise. Это является следствием постоянного повышения социальных стандартов, что влияет на повышение медианного уровня и соответственно той самой черты, относительно которой мы измеряем достижение нашей цели.