The Federal Republic of Yugoslavia, which consistently pursues a policy of national equality, has the unequivocal moral right to insist on that. |
Союзная Республика Югославия, которая неуклонно следует политике национального равенства, имеет безусловное моральное право настаивать на этом. |
The Federal Republic of Yugoslavia believes that the Vance plan should be fully and consistently implemented. |
Союзная Республика Югославия считает, что план Вэнса должен осуществляться неуклонно и в полном объеме. |
As indicated in figure XVI, the number of unrepresented countries has been going down consistently over the past three years. |
Как показано на диаграмме XVI, число непредставленных стран в последние три года неуклонно снижалось. |
In the context of this dialogue EU has consistently emphasized the importance of the strict control and destruction of the surplus weapons. |
В контексте этого диалога ЕС неуклонно подчеркивает важность строгого контроля и изъятия излишков оружия. |
They have consistently shown the highest degree of commitment to the Organization and a deep understanding of its needs. |
Они неуклонно демонстрировали наивысшую приверженность Организации и глубокое понимание ее потребностей. |
The Government has consistently increased education's share of the national budget, prioritizing primary education. |
Правительство неуклонно увеличивает долю ассигнований на образование в национальном бюджете, уделяя первоочередное внимание начальному образованию. |
We have consistently taken the position that terrorism anywhere should not be condoned for any reason whatever. |
Мы всегда неуклонно придерживались позиции, согласно которой ни по какой причине нельзя мириться с терроризмом, где бы он не проявлялся. |
For the last three years my delegation has consistently endeavoured to make a substantive contribution to our work. |
На протяжении последних трех лет моя делегация неуклонно стремилась внести существенный вклад в нашу работу. |
She underscored that since 2002 UNFPA had consistently increased resources for oversight functions, including enhancing country-level capacity. |
Она подчеркнула, что начиная с 2002 года ЮНФПА неуклонно наращивал объем ресурсов, выделяемых на надзорную деятельность, включая укрепление потенциала на страновом уровне. |
Mr. Khani Jooyabad said that his country had consistently invested in a better future for its children. |
Г-н Кани Джуябад говорит, что его страна неуклонно стремится к построению светлого будущего для своих детей. |
World exports have increased tenfold since 1950, even after adjusting for inflation, consistently growing faster than world GDP. |
Мировой объем экспорта возрос в 10 раз с 1950 года - даже с учетом поправки на инфляцию - и неуклонно продолжает расти более быстрыми темпами, нежели мировой объем ВВП. |
The need to include information-related requirements in the earliest planning stages of field operations has been consistently emphasized. |
Неуклонно подчеркивается необходимость учета связанных с информацией требований на самых ранних этапах планирования операций на местах. |
The Committee on Human Rights has consistently supported this post-colonial view of self-determination. |
Комитет по правам человека неуклонно поддерживал это пост-колониальное представление о самоопределении. |
The share of women employees in the diplomatic service is growing steadily and consistently. |
Доля женщин на дипломатической службе постепенно, но неуклонно растет. |
The number of women in the Polish diplomatic service has been growing slowly but continuously and consistently. |
Число женщин, работающих в системе польской дипломатической службы, медленно, но неуклонно возрастает. |
NWT education levels have improved steadily and consistently in the past 10 years. |
За последние десять лет устойчиво и неуклонно повышался уровень образования в СЗТ. |
The Department has been consistently reducing the average number of days that Professional posts are vacant. |
Департамент неуклонно сокращал среднее число дней, на протяжении которых остаются вакантными должности сотрудников категории специалистов. |
The possibility of a pre-school learning process has consistently increased the percentage of children who manage to complete primary school. |
Возможность пройти подготовительное обучение неуклонно увеличивает долю детей, которым удается окончить начальную школу. |
Turkmenistan takes the management of its defence assets seriously and consistently applies the principles of rigorous monitoring, responsible management and strict oversight. |
Туркменистан со всей серьезностью управляет оборонными средствами, неуклонно руководствуясь принципами «тщательный контроль, серьезное управление и строгий надзор». |
Countries in Central Asia and in Eastern and Western Europe show consistently decreasing rates during the period 2003-2008. |
В странах Центральной Азии и Восточной и Западной Европы показатели за 2003 - 2008 годы неуклонно снижались. |
Continuous and often simultaneous demand for resources, services and staff has consistently grown, particularly during the past three years. |
Неуклонно росли, особенно в течение последних трех лет, постоянные и зачастую одновременные потребности в ресурсах, услугах и персонале. |
Generating employment, albeit desirable in itself, must be consistently undertaken with respect for decent working conditions. |
Хотя генерирование занятости и является желательным само по себе, оно должно неуклонно сопровождаться проявлением уважения к достойным рабочим условиям. |
Nevertheless, conditions in these places are being gradually and consistently improved. |
Тем не менее условия содержания в этих местах постепенно и неуклонно улучшаются. |
The number of students at colleges and universities has been increasing consistently. |
Число студентов колледжей и университетов неуклонно растет. |
The situation, however, has been consistently improving in recent years due to the comprehensive efforts undertaken by the authorities at all levels. |
Вместе с тем в последние годы положение неуклонно улучшается благодаря комплексным усилиям, предпринимаемым властями на всех уровнях. |