| The Federal Republic of Yugoslavia, which consistently pursues a policy of national equality, has the unequivocal moral right to insist on that. | Союзная Республика Югославия, которая неуклонно следует политике национального равенства, имеет безусловное моральное право настаивать на этом. | 
| The Federal Republic of Yugoslavia believes that the Vance plan should be fully and consistently implemented. | Союзная Республика Югославия считает, что план Вэнса должен осуществляться неуклонно и в полном объеме. | 
| As indicated in figure XVI, the number of unrepresented countries has been going down consistently over the past three years. | Как показано на диаграмме XVI, число непредставленных стран в последние три года неуклонно снижалось. | 
| In the context of this dialogue EU has consistently emphasized the importance of the strict control and destruction of the surplus weapons. | В контексте этого диалога ЕС неуклонно подчеркивает важность строгого контроля и изъятия излишков оружия. | 
| They have consistently shown the highest degree of commitment to the Organization and a deep understanding of its needs. | Они неуклонно демонстрировали наивысшую приверженность Организации и глубокое понимание ее потребностей. | 
| The Government has consistently increased education's share of the national budget, prioritizing primary education. | Правительство неуклонно увеличивает долю ассигнований на образование в национальном бюджете, уделяя первоочередное внимание начальному образованию. | 
| We have consistently taken the position that terrorism anywhere should not be condoned for any reason whatever. | Мы всегда неуклонно придерживались позиции, согласно которой ни по какой причине нельзя мириться с терроризмом, где бы он не проявлялся. | 
| For the last three years my delegation has consistently endeavoured to make a substantive contribution to our work. | На протяжении последних трех лет моя делегация неуклонно стремилась внести существенный вклад в нашу работу. | 
| She underscored that since 2002 UNFPA had consistently increased resources for oversight functions, including enhancing country-level capacity. | Она подчеркнула, что начиная с 2002 года ЮНФПА неуклонно наращивал объем ресурсов, выделяемых на надзорную деятельность, включая укрепление потенциала на страновом уровне. | 
| Mr. Khani Jooyabad said that his country had consistently invested in a better future for its children. | Г-н Кани Джуябад говорит, что его страна неуклонно стремится к построению светлого будущего для своих детей. | 
| World exports have increased tenfold since 1950, even after adjusting for inflation, consistently growing faster than world GDP. | Мировой объем экспорта возрос в 10 раз с 1950 года - даже с учетом поправки на инфляцию - и неуклонно продолжает расти более быстрыми темпами, нежели мировой объем ВВП. | 
| The need to include information-related requirements in the earliest planning stages of field operations has been consistently emphasized. | Неуклонно подчеркивается необходимость учета связанных с информацией требований на самых ранних этапах планирования операций на местах. | 
| The Committee on Human Rights has consistently supported this post-colonial view of self-determination. | Комитет по правам человека неуклонно поддерживал это пост-колониальное представление о самоопределении. | 
| The share of women employees in the diplomatic service is growing steadily and consistently. | Доля женщин на дипломатической службе постепенно, но неуклонно растет. | 
| The number of women in the Polish diplomatic service has been growing slowly but continuously and consistently. | Число женщин, работающих в системе польской дипломатической службы, медленно, но неуклонно возрастает. | 
| NWT education levels have improved steadily and consistently in the past 10 years. | За последние десять лет устойчиво и неуклонно повышался уровень образования в СЗТ. | 
| The Department has been consistently reducing the average number of days that Professional posts are vacant. | Департамент неуклонно сокращал среднее число дней, на протяжении которых остаются вакантными должности сотрудников категории специалистов. | 
| The possibility of a pre-school learning process has consistently increased the percentage of children who manage to complete primary school. | Возможность пройти подготовительное обучение неуклонно увеличивает долю детей, которым удается окончить начальную школу. | 
| Turkmenistan takes the management of its defence assets seriously and consistently applies the principles of rigorous monitoring, responsible management and strict oversight. | Туркменистан со всей серьезностью управляет оборонными средствами, неуклонно руководствуясь принципами «тщательный контроль, серьезное управление и строгий надзор». | 
| Countries in Central Asia and in Eastern and Western Europe show consistently decreasing rates during the period 2003-2008. | В странах Центральной Азии и Восточной и Западной Европы показатели за 2003 - 2008 годы неуклонно снижались. | 
| Continuous and often simultaneous demand for resources, services and staff has consistently grown, particularly during the past three years. | Неуклонно росли, особенно в течение последних трех лет, постоянные и зачастую одновременные потребности в ресурсах, услугах и персонале. | 
| Generating employment, albeit desirable in itself, must be consistently undertaken with respect for decent working conditions. | Хотя генерирование занятости и является желательным само по себе, оно должно неуклонно сопровождаться проявлением уважения к достойным рабочим условиям. | 
| Nevertheless, conditions in these places are being gradually and consistently improved. | Тем не менее условия содержания в этих местах постепенно и неуклонно улучшаются. | 
| The number of students at colleges and universities has been increasing consistently. | Число студентов колледжей и университетов неуклонно растет. | 
| The situation, however, has been consistently improving in recent years due to the comprehensive efforts undertaken by the authorities at all levels. | Вместе с тем в последние годы положение неуклонно улучшается благодаря комплексным усилиям, предпринимаемым властями на всех уровнях. |