Английский - русский
Перевод слова Consideration
Вариант перевода Фактором

Примеры в контексте "Consideration - Фактором"

Примеры: Consideration - Фактором
The Working Group gave further consideration to the report of the Commissioner-General at its 124th meeting on 6 October 2000. Он подчеркнул в этой связи, что важным фактором развития мог бы стать туризм, который необходимо всячески поощрять.
While the primary consideration is examination performance, the UGC-funded institutions also admit some students to undergraduate programmes on the basis of excellence in non-academic areas such as community service, arts and sports. Хотя основным фактором являются результаты, полученные на экзамене, учреждения, финансируемые УКС, также проводят зачисление студентов для обучения по программе высшего образования с учетом высоких результатов, полученных в таких далеких от обучения областях, как общественная работа, занятие искусством и спортом.
Many delegations stated that an important consideration in sustainable tourism development is the tourist carrying capacity of host destinations in both environmental and social terms which should adequately reflect the ability of a local community to absorb tourists without submerging or overwhelming the local culture and its natural resources. Многие делегации отметили, что важным фактором устойчивого развития туризма является учет предельных экологических и социальных возможностей принимающих регионов, определяющихся способностью местных общин принимать туристов без ущерба для местной культуры и природной среды.
With climate change it can no longer be assumed that today's growing conditions will be the same in 100 years and adaptability to change over lengthy rotation periods will increasingly be an important management consideration. Учитывая проис- ходящее в настоящее время изменение климата, уже невозможно предположить, что сегодняшние условия для роста сохранятся и через 100 лет, а способность к адаптации к изменениям в течение продолжительных периодов ротации будет становиться все более важным фактором в области управления.
Limited resources were always an important consideration when staging events of that size, but a well-resourced Forum, held at less frequent intervals, would allow ample planning time and liberate resources to pursue the alternative proposals. Ограниченность ресурсов всегда является важным фактором при организации мероприятий подобного масштаба, однако при наличии достаточных средств и удлинении интервалов между его проведениями можно было бы уделять больше внимания его планированию и высвободить ресурсы для осуществления альтернативных предложений.
The consideration at this session of issues related to cooperation between the two organizations is taking place in the specific context in which the OAU's ongoing transition into the African Union will itself be a major factor affecting cooperation between the two organizations. Рассмотрение на данной сессии вопросов, связанных с сотрудничеством между двумя организациями, происходит в конкретном контексте происходящей трансформации ОАЕ в Африканский союз, что само по себе станет важным фактором, определяющим сотрудничество между двумя организациями.
Taking into consideration differences in local prices, all country offices were grouped into four cost bands, based on their local salary scales, since personnel costs are the major driver of price differences among offices. С учетом различий в уровнях местных цен все страновые отделения были подразделены на четыре стоимостных диапазона, при этом за основу были взяты их соответствующие местные шкалы окладов, поскольку расходы по персоналу являются главным определяющим фактором различий в уровнях цен между отделениями.
A further consideration for Member States is the air safety and insurance coverage of aircraft of the Democratic People's Republic of Korea. Еще одним фактором, который следует учитывать, является воздушная безопасность и страховое покрытие воздушных судов КНДР.
The head of delegation indicated that the UPR process may be a positive catalyst for a renewed and innovative consideration of those remaining international human rights instruments. Режим отчетности становится в определенном смысле дополнительным фактором, сдерживающим рассмотрение вопроса о присоединении к другим международным правозащитным договорам.
The fact that a complainant has previously been subjected to torture is only one of the considerations identified by the Committee's General Comment as relevant to the consideration of a claim under article 3. 4.10 Государство-участник отмечает, что жестокое обращение, которому якобы подвергся заявитель во время его ареста в марте 1995 года, не является решающим фактором с точки зрения рассматриваемого вопроса.
Language in this vision is to become a factor that has to be taken into due consideration in conceptualizing, implementing and assessing development programmes worldwide. С этой позиции язык становится фактором, который должен учитываться при разработке, осуществлении и оценке программ развития во всем мире».
The principle that the welfare and the interests of the child or young person is the paramount consideration is enshrined in that legislation. В этом законодательном акте закреплен тот принцип, что первостепенным фактором является обеспечение благосостояния и интересов ребенка.
Counsel further submits that in the decision-making process family integrity is not a relevant consideration, but only economic dependency. Адвокат далее заявляет, что в процессе принятия решений целостность семьи не считается фактором, достойным внимания, а внимание уделяется только экономической зависимости.
Biomass combustion was becoming more important, especially due to the consideration of wood burning as a source of renewable, carbon-neutral energy. Сжигание биомассы становится все более весомым фактором, особенно постольку, поскольку древесное топливо начало рассматриваться как возобновляемый, углеродно-нейтральный источник энергии.
According to authors Wade Mansell and Belinda Meteyard, money seems usually to have been a secondary consideration; the more important factor was that the sale was seen by many as legally binding, despite it having no basis in law. По мнению писателей Уэйд Мэнселл и Белинды Мэтэярд, деньги, кажется, обычно были на втором плане, более важным фактором выступало то, что продажа виделась многим как юридически обязательный договор, несмотря на то, что она не имела никаких оснований в законе.
We would argue that the importance of effective civil-military-police relations needs to be a key consideration for those taking leadership roles in missions and also in the training and preparedness of deployed civilians. Мы считаем, что важные и эффективные отношения между гражданским, военным и полицейским компонентами должны стать ключевым фактором для тех, кто принимает на себя функции по руководству миссиями, а также в ходе подготовки людских ресурсов.
An important consideration in defining a strategy for the global forum function was the need to promote integration of the Organization's upstream work and technical cooperation activities. Важным фактором при определении стратегии в отношении функции ЮНИДО как глобального форума является необходимость объединить начальные этапы разра-ботки программ и проектов с деятельностью в области технического сотрудничества.
Safety should be the number 1 consideration when entering a material storage structure, whether it is a grain bin, storage silo, flat storage or even an open ground pile. Безопасность должна быть приоритетно учтенным фактором при попадании в зону хранения материала, будь это емкость с зерном или силос, плоское хранилище или даже насыпь в открытом пространстве.
As an element of the updated procedures for service contracts, geographical balance is noted and monitored as a consideration in the review of qualified consultancy candidates for the provision of specialized expertise. В качестве одного из элементов обновленной процедуры предоставления контрактов на обслуживание учитывается географический баланс, который считается важным фактором при рассмотрении квалифицированных кандидатов-консультантов для предоставления специальных экспортных услуг.
Monitoring should be "across the board" and, while access to quality free and compulsory primary education is a paramount consideration, it is important to bear in mind that the right to education applies to the broad and entire spectrum of lifelong learning. Этот контроль должен быть "тотальным", и хотя доступ к качественному, бесплатному, обязательному начальному образованию является важнейшим фактором, важно иметь в виду, что право на образование распространяется на весь процесс приобретения знаний на протяжении всей жизни человека.
(b) Industry should ensure that energy efficiency is a key consideration in business decision-making; at a minimum, investments should be on the basis of whole-of-life costs; Ь) в промышленности энергетическая эффективность должна стать ключевым фактором процесса принятия бизнес-решений; как минимум инвестиции должны осуществляться на основе анализа затрат на протяжении срока службы;
Ocular dominance is an important consideration in predicting patient satisfaction with monovision correction in cataract surgery refractive surgery, also laser eye surgery, and contact lens wear. Доминирование глаза является важным фактором в прогнозировании удовлетворённости пациентов при коррекции монозрения, при хирургии катаракты, рефракционной хирургии, а также при лазерной хирургии глаза и ношении контактных линз.
But of late, since Rosy Jacob's case the courts have held that the welfare of the child is of primary consideration and that the right of the father should yield to the welfare of the child. Однако со времени вынесения решения по делу Роузи Джэкоб суды придерживаются мнения, что благополучие ребенка является основополагающим фактором и соображения благополучия ребенка являются преобладающими по сравнению с правами отца.
During the continuation of the action, the Court should give such directions concerning the custody of the children as it may deem appropriate, and in so doing, the paramount consideration should be the welfare of the children. Фактически опекунские права являются тем фактором, которым придается первостепенное значение при вынесении судом решения о том, кто должен остаться в супружеском доме.
On further consideration of the reporting rules, it was suggested by several participants that a distinction should be drawn between country mandates and thematic mandates and that the nature of the report should be the ultimate deciding factor for its length. В продолжение темы о правилах представления докладов некоторые участники предложили проводить различия между мандатами по странам и тематическими мандатами и отметили, что основным решающим фактором при определении объема доклада должен служить его характер.