Английский - русский
Перевод слова Considerably
Вариант перевода Значительное

Примеры в контексте "Considerably - Значительное"

Примеры: Considerably - Значительное
The volume of exports rose considerably (increasing by 17 per cent in Argentina and 25 per cent in Mexico), whereas the volume of imports declined (by 17 per cent and 15 per cent, respectively). Произошло значительное увеличение объема экспорта (17 процентов в Аргентине и 25 процентов в Мексике) и сокращение объема импорта (17 и 15 процентов, соответственно).
(c) Issues in assessing the United States net investment position: the growing gap between adjusted and actual net investment position; considerably lower returns on foreign direct investment inflows; and shortcomings in explaining portfolio capital gains and losses. с) вопросы оценки чистой инвестиционной позиции Соединенных Штатов Америки: растущий разрыв между скорректированной позицией и фактической чистой инвестиционной позицией, значительное снижение прибыли от прямых иностранных инвестиций и недостатки в пояснении прибылей и потерь портфельного капитала.
Considerably expanding the number of instances in which the Prosecutor might intervene was unlikely to result in good prosecutions, would undermine the perception of the Prosecutor's impartiality and would subject the Prosecutor to incessant criticism by groups and individuals who disagreed with his or her choices. Значительное увеличение числа случаев, когда возможно вмешательство Прокурора, вряд ли обеспечит эффективное судебное разбирательство, подорвет веру в беспристрастность Прокурора и сделает его объектом постоянной критики со стороны групп людей и частных лиц, которые не согласны с его выбором.
Through the work of Korolev, his colleagues and students, the microbiology of milk and dairy products was developed considerably. Благодаря работам С. А. Королёва, А. Ф. Войткевича и их учеников значительное развитие получила микробиология молока и молочных продуктов.
Settlements have expanded considerably since the start of the Oslo peace process and accelerated under the Prime Ministership of Mr. Barak. С начала мирного процесса в Осло наблюдалось значительное расширение поселений, которое ускорилось во время нахождения у власти премьер-министра г-на Барака.
The fiscal balance improved considerably for oil-exporting African countries as a group, as oil production recovered with the eased political situation, and despite rising public expenditure on social security. В африканских странах-экспортерах нефти как у отдельной группы было отмечено значительное улучшение показателей сбалансированности бюджетов в результате возобновления добычи нефти, которое стало возможным после спада накала политической напряженности, даже при увеличении государственных расходов на социальную сферу.
In comparison to the earlier Constitution of 1862, the Constitution of 1921 extended considerably the rights of the people as compared to the Prince, inter alia by introducing elements of direct democracy. По сравнению с предыдущей Конституцией 1862 года Конституция 1921 года предусматривает значительное расширение прав населения по отношению к правам князя, в частности, путем создания элементов прямой демократии.
Although the ratio of reserves to M2 has grown considerably over the last 15 years, it is only now close to the 30 per cent threshold which some analysts consider as a prudent level of reserves for countries with weak banking systems. Хотя за прошедшие 15 лет произошло значительное увеличение соотношения объема резервов к величине денежного агрегата М2, оно только сейчас приближается к 30-процентному пороговому показателю, который, по мнению некоторых аналитиков, является разумным уровнем объема резервов для стран со слабыми банковскими системами.
In addition, because it was not compulsory to provide personal information, considerably more people than in the previous census, did not respond to certain questions on the census form for one reason or another (see table): В тоже время в связи с отсутствием обязательного предоставления о себе сведений произошло значительное увеличение по сравнению с предыдущей переписью количества лиц, не ответивших по различным причинам на те или иные вопросы переписного листа (см. таблицу):
The recommendations of the United Nations Conference on the Human Environment, held at Stockholm in June 1972, considerably influenced the further development of the law of the sea in the context of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea, convened in 1973. Рекомендации Конференции Организации Объединенных Наций по проблемам окружающей человека среды, состоявшейся в 1972 году в Стокгольме, оказали значительное влияние на дальнейшее развитие морского права в контексте третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву, созванной в 1973 году.
In less than a decade, the African continent had become an important transit centre for drugs en route to major consumption areas while, at the same time, local consumption had increased considerably. Менее чем за десятилетие африканский континент стал важным центром транзита наркотиков в регионы, в которых наблюдается их значительное потребление, при этом следует отметить, что потребление наркотиков на местном уровне значительно увеличилось.
During 1999 and 2000 Africa's terms of trade improved considerably - mainly because of higher oil prices and a partial recovery in gold and metal prices - leading to stronger fiscal and current accounts. В 1999 - 2000 годах произошло значительное улучшение условий торговли в Африке, главным образом вследствие повышения цен на нефть и частичного повышения цен на золото и металлы, что обеспечило улучшение положения в бюджетно-финансовой сфере и по текущим счетам.
First, they have increased programme country financing needs considerably, for food and energy security as well as for filling budget and balance-of-payment financing gaps. Во-первых, вследствие кризисов произошло значительное увеличение потребностей стран осуществления программ в финансировании, необходимом как для обеспечения продовольственной и энергетической безопасности, так и для восполнения нехватки бюджетных средств и покрытия дефицита платежных балансов.
The zone of stability has expanded considerably, but challenges remain. Обе организации развивают все более тесные отношения с Россией. Происходит значительное расширение зоны стабильности, однако сложные проблемы сохраняются.
The time between the start of the import management process and the arrival of the products in Cuba is lengthened considerably. Происходит значительное увеличение продолжительности времени с начала поставки и до завоза приобретенных товаров на территорию страны.
Internet Access Monitor for ISA Server: the problem with processing log files in W3C Extended Log Format was fixed; this bug made traffic increase considerably. Internet Access Monitor для ISA Server: исправлена редко возникающая, но очень серьезная ошибка при обработке лог файлов формата W3C Exteneded Log Format, из-за которой происходило значительное завышение трафика.
Information - in particular, the dissemination of information to intending migrants - is an area in which IOM has experimented considerably over the past several years. Одной из областей, в которой МОМ в последние несколько лет предприняла значительное число экспериментальных проектов, является подготовка информационных материалов и, в частности, их распространение среди лиц, собирающихся мигрировать.
Nicaragua's social indicators lag considerably, for reasons which date far back in time, and it is faced with a combination of macroeconomic balance and high unemployment. Никарагуа по историческим причинам испытывает значительное отставание по социальным показателям и сталкивается с проблемой обеспечения макроэкономического равновесия в условиях высокого уровня безработицы.
In 2008, growth is expected to ease considerably as the region faces a slowdown in the major developed economies and high prices of energy and raw materials. На 2008 год прогнозируется значительное снижение темпов экономического роста в регионе вследствие замедления роста в ведущих развитых странах и повышения цен на энергоносители и сырье.
In 1942, the planning of Operation Torch (American landings in North Africa) was considerably influenced by the apprehension that it might precipitate Spain to abandon neutrality and join the Axis, in which case the Straits of Gibraltar might be closed. В 1942 году на планирование операции «Факел» (высадка союзников в Северной Африке) значительное влияние оказали опасения, что Испания может отказаться от нейтралитета и присоединиться к странам Оси, что могло привести к закрытию Гибралтарского пролива для антигитлеровсокй коалиции.
The entry flows, evaluated on the basis of the new permits granted last year, are considerably influenced by the regularization provisions that have uncovered irregular immigrants who arrived in the country in previous years. Значительное влияние на объем иммиграционных потоков, если подходить к их оценке с точки зрения выданных за последний год новых разрешений, оказывает механизм легализации статуса, за счет которого удалось выявить незаконных иммигрантов, прибывавших в страну в предшествующие годы.
While major strides had been made, and the "ageing dimension" of development had moved forward considerably, much remained to be done to integrate older persons into national and international development frameworks. Несмотря на серьезные сдвиги и значительное усиление внимания к такому аспекту развития, как старение, многое еще предстоит сделать для интеграции пожилых людей в национальные и международные программы развития.
Commitments are considerably fragmented: more than one third of aid relationships in statistics (among the same 15 countries cited above) accounted for less than one twentieth of the financial aid committed to their statistical systems. Налицо значительное дробление выделенных средств: более одной трети помощи, связанной со статистикой (по тем 15 странам, которые перечислены выше), составляла менее одной двадцатой части финансовой помощи, которая пошла на совершенствование их систем статистики.
In the East labour participation rates have decreased considerably, and the participation rate has decreased more for men (from 86.0 per cent to 79.7 per cent) than for women (from 77.2 per cent to 73.6 per cent). В восточной части страны наблюдалось значительное снижение показателей работающего населения, при этом показатель доли работающих мужчин уменьшился в большей степени (с 86% до 79,7%), чем показатель доли работающих женщин (с 77,2% до 73,6%).
While noting that conditions of detention have improved considerably in recent years, the Committee is concerned at the overall conditions in some prisons and Pre-trial Wards, including unsuitable infrastructures and unhygienic living conditions. Отмечая значительное улучшение в последние годы условий содержания под стражей, Комитет вместе с тем обеспокоен общими условиями в некоторых тюрьмах и камерах досудебного содержания под стражей, включая непригодную инфраструктуру и антисанитарные условия содержания.