Английский - русский
Перевод слова Considerably
Вариант перевода Значительное

Примеры в контексте "Considerably - Значительное"

Примеры: Considerably - Значительное
Paragraph 32.29 In the second sentence, replace "EEC" with "EU", and "will considerably influence" with "are influencing considerably". Пункт 32.29 Во втором предложении заменить "ЕЭС" на "ЕС", а фразу "окажут значительное влияние" - на "оказывают значительное влияние".
Overall development assistance had considerably declined. Отмечается значительное сокращение общего объема помощи в целях развития.
Several others considerably advanced their ratification process bringing to eight the number of CARICOM signatories. Ряд других стран обеспечили значительное продвижение вперед проходящего в них процесса ратификации, в результате чего число стран - членов КАРИКОМ, подписавших эту Конвенцию, достигло восьми.
It was most noticeable in North and eastern and southern Africa where output increased considerably. Этот подъем был особенно заметным в северной, восточной и южной частях Африки, где произошло значительное увеличение объема производства.
It was acknowledged that reporting on climate finance has evolved considerably in recent years and continues to evolve. Было признано, что в последние годы отчетность о финансировании мер по борьбе с изменением климата получила значительное развитие и продолжает развиваться.
Initiatives seeking to strengthen corporate social responsibility have developed considerably, building concurrently on the private sector's voluntary efforts to take action. Значительное развитие получили инициативы, направленные на повышение корпоративной социальной ответственности, которые реализуются с опорой на добровольные усилия частного сектора.
Agriculture and stockbreeding remain the two main occupations of the population of Darfur, together with cross-border trade which has developed considerably. Сельское хозяйство и скотоводство по-прежнему остаются двумя основными занятиями населения в Дарфуре наряду с трансграничной торговлей, которая получила значительное развитие.
The economy also achieved high rates of growth and the education system was expanded considerably. Кроме того, были достигнуты высокие темпы экономического роста и обеспечено значительное развитие образовательной системы.
Tax differentiation has had significant effects on the market shares of unleaded petrol, which have risen considerably in many countries. Дифференцированное налогообложение оказало значительное влияние на рыночную долю неэтилированного бензина, которая существенно возросла во многих странах.
Since 1992 no case of poliomyelitis had been reported, and maternal and child health services had improved considerably. С 1992 года не было отмечено ни одного случая полиомиелита и произошло значительное улучшение служб охраны здоровья матери и ребенка.
Higher education outside universities, which opens the way to vocational studies upon completion of basic vocational training, has developed considerably. Неуниверситетское высшее образование, открывающее доступ к профессиональному обучению по окончании базовой профессиональной подготовки, получило значительное развитие.
In countries that have introduced CCT, emissions have fallen considerably: В странах, где были внедрены ЧУТ, отмечается значительное сокращение уровней выбросов:
The work and ongoing efforts of the three committees have considerably enhanced the role of the United Nations in dealing with those threats. Благодаря деятельности и продолжающимся усилиям трех Комитетов произошло значительное укрепление роли Организации Объединенных Наций в борьбе с этими угрозами.
It can be concluded that the quality of the housing stock has deteriorated considerably, as witness the large increase in the number of shacks. Из этого можно сделать вывод о значительном ухудшении качества жилого фонда, о чем свидетельствует значительное расширение трущобных районов.
The new format of budget documents for peacekeeping operations has been considerably improved, although some significant problems remain yet to be resolved. Новый формат бюджетных документов по операциям по поддержанию мира представляет собой значительное улучшение, хотя остаются нерешенными некоторые важные проблемы.
Principal target groups, subject emphasis, strategies and methods have evolved considerably following Habitat II. После Хабитат II существенно расширились основные адресные группы и значительное развитие получили тематические направления деятельности, стратегии и методы.
In previous years employment had decreased considerably. В предыдущие годы произошло значительное сокращение занятости.
Reporting improved considerably last year, especially with regard to national emissions by sector. С минувшего года отмечается значительное улучшение положения с представлением отчетности, прежде всего данных о выбросах в странах в разбивке по секторам.
Net exports from the region are projected to decline considerably in 2009. В 2009 году прогнозируется значительное снижение объемов чистого экспорта из этого региона.
Incidences of leukemia, tuberculosis, and meningitis have dropped considerably. Наблюдается значительное уменьшение случаев лейкемии, туберкулеза, менингита.
Many countries had experienced a significant increase in inequality over the past few decades, and the gap between the richest and the poorest countries had widened considerably. За последние несколько лет многие страны пережили значительное усиление неравенства, когда разрыв между самыми богатыми и самыми бедными странами существенно возрос.
In countries where controls were implemented, the levels generally reduced considerably with time and continue to decline (IPCS, 1998). В тех странах, где были приняты меры контроля, со временем в целом произошло значительное сокращение уровней концентрации, которые продолжают снижаться (МПХБ, 1998 год).
Compared to the last five years, there is considerable evidence (although statistics are not readily available) that the percentage of women in the police has increased considerably. Имеется значительное число данных (хотя статистические данные об этом получить нелегко), свидетельствующих о том, что по сравнению с предыдущими 5 годами процентная доля женщин, работающих в полиции, существенно выросла.
In recent years, however, the SWAp modality had evolved considerably and could accommodate several funding arrangements such as parallel financing and the partial pooling of resources. Тем не менее в последние годы механизм применения ОСП получил значительное развитие и смог вобрать в себя несколько процедур финансирования, таких, как параллельное финансирование и частичное объединение ресурсов.
By 1993, the amount contributed by private sources had increased considerably, to $124 million, or 9 per cent of the total. К 1993 году произошло значительное увеличение объема средств, поступающих из частных источников, который составил 124 млн. долл. США, или 9 процентов от общей суммы.