Angola appreciated the considerably increased school attendance rate and the rapid development of higher education. |
Ангола высоко оценила значительное повышение показателей охвата школьным обучением и стремительное развитие системы высшего образования. |
Biological engineering, or synthetic biology, has advanced considerably over the past five years. |
Значительное продвижение вперед за последние пять лет достигнуто в биологической инженерии, или синтетической биологии. |
However, as the Special Rapporteur noted in her mission report, poverty reduction rates are slowing down considerably. |
Вместе с тем Специальный докладчик отметила в своем докладе о посещении, что в настоящее время происходит значительное замедление темпов сокращения масштабов нищеты. |
In brief, the Convention on Biological Diversity has considerably advanced its preliminary work of the promotion and protection of traditional knowledge. |
Вкратце, наблюдается значительное продвижение предварительной работы в рамках Конвенции о биологическом разнообразии в целях поощрения и защиты традиционных знаний. |
Adequate risk reduction approaches can reduce considerably the scale of damage and protect prior development gains in the event of natural disasters. |
Применение надлежащих подходов в сфере деятельности по уменьшению опасности стихийных бедствий может обеспечить значительное снижение масштабов ущерба и сохранение результатов, уже достигнутых в области развития, в случае возникновения стихийного бедствия. |
Recent years the economy of Azerbaijan has been considerably developed. |
В последние годы экономика Азербайджана получила значительное развитие. |
While the perceived threat of nuclear terrorism had risen considerably, partnership programmes against the spread of weapons of mass destruction had not grown accordingly. |
Несмотря на значительное усиление предполагаемой угрозы ядерного терроризма, программы партнерства в борьбе против распространения оружия массового уничтожения не получают соответствующего развития. |
Mr. Imorou pointed out that the maritime industry had evolved considerably since the Hague Rules of 1924. |
Г-н Имороу указывает, что морское судоходство получило значительное развитие со времени Гаагских правил 1924 года. |
On Belarusian railways, modular boiler units are being converted to use advanced fuels, since this considerably reduces the discharge of pollutants into the atmosphere. |
На дороге постоянно ведется строительство модульных котельных с переводом на прогрессивные виды топлива, что дает значительное сокращение выброса загрязняющих веществ в атмосферу. |
Information exchange between countries in the region and between regions has been improved considerably due to the installation of CD-ROM facilities in the regional office. |
Достигнуто значительное повышение уровня обмена информацией между странами региона и между регионами, что объясняется установкой в региональном отделении средств КД-ПЗУ. |
It was noted at the meeting that the National Technical Cooperation Assessment and Programmes process, which began in 1989 with basic sectoral analyses, has been considerably delayed. |
Что касается национальных оценок и программ в области технического сотрудничества (НОПТС), то совещание констатировало значительное отставание в этом процессе, начатом в 1989 году с базовых анализов по секторам. |
(b) Financing long-term projects aimed at considerably improving the infrastructure; |
Ь) финансирование долгосрочных проектов, направленных на значительное улучшение инфраструктуры; |
Work in both fields started already in 1997 and will considerably influence the programme for at least the years 1998 and 1999. |
Работа в обеих областях была начата в 1997 году и будет оказывать значительное влияние на программу по крайней мере в течение 1998 и 1999 годов. |
One delegation advocated for full cost recovery since other resources had grown considerably and were consistently higher than regular resources. |
Одна делегация выступила за возмещение расходов в полном объеме, так как произошло значительное увеличение объема прочих ресурсов, который неизменно превышает объем регулярных ресурсов. |
In the field of security, the Afghan National Army has been considerably strengthened and is increasingly in a position to take over from international forces. |
Что касается области безопасности, то следует отметить значительное укрепление Афганской национальной армии и ее растущую готовность заменить международные силы. |
In order to tackle the defense of these rights, the Council should authorize MONUC to considerably increase the number of human rights specialists. |
Для обеспечения защиты этих прав Совет должен санкционировать МООНДРК значительное увеличение численности специалистов в области прав человека. |
The resource mobilization and communication strategy will considerably enhance the fund-raising activities of the Programme, through efforts to broaden its donor base and appeal. |
Стратегия мобилизации ресурсов и коммуникации обеспечит значительное расширение деятельности программы по сбору средств на основе усилий по расширению ее донорской базы и соответствующих обращений. |
In conclusion, the secretariat of the Convention on Biological Diversity has considerably advanced its preliminary work for the promotion and protection of traditional knowledge. |
И наконец, секретариат Конвенции о биологическом разнообразии оказал значительное содействие в нашей предварительной работе по поощрению и защите традиционных знаний. |
The initiative is a discussion forum and aims to increase considerably the proportion of women in managerial positions. |
Эта инициатива представляет собой дискуссионный форум и имеет целью обеспечить значительное увеличение доли женщин на руководящих должностях |
The considerably improved prospects for the reduction of conflict in the Democratic Republic of the Congo are directly related to the substantial progress made in the establishment of the Transitional Government and its institutions. |
Значительное улучшение перспектив погашения конфликта в Демократической Республике Конго непосредственно связано с достижением существенного прогресса в создании переходного правительства и его органов. |
The conditions for combating climate change and means of adaptation in developing countries has improved considerably in the framework of the preparation of national communications. |
В развивающихся странах в рамках работы по подготовке национальных сообщений было достигнуто значительное улучшение условий для борьбы с изменением климата и осуществления мер в области адаптации. |
Remittances will also most probably be considerably diminished, owing to recession in the North; |
Также, вероятно, произойдет значительное сокращение объемов перевода средств в связи со спадом на Севере; |
A. Transport of containers has increased considerably on inland waterways |
А. Значительное увеличение объема перевозок контейнеров по внутренним водным путям |
Under the pessimistic scenario, the oil exporters in this region are expected to witness declining oil revenues and considerably lower growth in the outlook. |
Согласно пессимистическому сценарию, стран-экспортеров нефти в этом регионе ожидает снижение поступлений от продажи нефти и значительное снижение темпов роста в перспективе. |
The Government has begun preparing a draft law on public security, which will have the effect of considerably extending the right of peaceful assembly to all persons under Monegasque jurisdiction. |
Правительство Княжества приступило к подготовке проекта закона об общественной безопасности, предусматривающего значительное расширение права каждого находящегося под юрисдикцией Монако человека на мирные собрания. |