Примеры в контексте "Consequent - Этим"

Примеры: Consequent - Этим
In this connection, the Committee expects that recruitment will be expedited with a consequent significant decline in vacancy rates. В связи с этим Комитет рассчитывает на быстрый набор персонала и, как следствие, существенное сокращение доли вакантных должностей.
That has been a result of LDC Governments' courageous macroeconomic reforms and consequent reduced fiscal deficits, lower inflation and reduced external imbalances. Это стало результатом смелых макроэкономических реформ правительств НРС и связанных с этим сокращения финансового дефицита, снижения инфляции и уменьшения внешних дисбалансов.
Our resource constraints have become more acute due to Maoist insurgency and consequent economic disruption. Проблема с нехваткой ресурсов встала еще острее в связи с маоистским мятежом и вызванным этим экономическим кризисом.
The consequent financial losses are valued at about $329,967,617. Обусловленные этим финансовые потери оцениваются в приблизительно 329967617 долл. США.
The signing of the Abuja Agreement and consequent political developments have had a significant impact on humanitarian assistance activities in Liberia. Подписание Абуджийского соглашения и последовавшие за этим политические события оказали значительное воздействие на проведение мероприятий по гуманитарной помощи в Либерии.
The examples above show that increased openness and the consequent competition results in a better climate for innovation. Приведенные выше примеры свидетельствуют о том, что повышение открытости и связанное с этим обострение конкуренции приводят к улучшению климата для новаторской деятельности.
However, the eruption of new conflicts or the resumption of old ones, and the consequent increase in refugee numbers, aroused deep concern. Однако возникновение новых конфликтов или возобновление старых, а также связанное с этим увеличение числа беженцев вызывают чувство глубокой озабоченности.
The lack of an actual agreement and the consequent absence of terms and conditions has caused many problems. Отсутствие настоящего соглашения и отсутствие в связи с этим соответствующих условий приводит к возникновению множества проблем.
The consequent vulnerability to malnutrition exacerbates the negative effects of HIV and AIDS, leading to a further deterioration in nutritional status. Обусловленная этим уязвимость перед недоеданием усиливает негативные последствия ВИЧ/СПИДа, приводя в итоге к дальнейшему ухудшению питания.
The Committee welcomes the contracting out of these services and the consequent savings achieved. Комитет приветствует привлечение для оказания этих услуг внешних подрядчиков и обусловленную этим экономию средств.
The consequent delays in reimbursement to those developing countries contributing troops and equipment continued to be of concern. Обусловленные этим задержки с выплатой компенсации развивающимся странам, предоставляющим войска и имущество, по-прежнему являются предметом обеспокоенности.
At present, the implementation entails duplicative efforts, excessive layers in the decision-making process and consequent communication problems. В настоящее время практическая реализация правил сопряжена с дублированием деятельности, избыточными звеньями в цепочке принятия решений и обусловленными этим проблемами коммуникации.
Legitimate tobacco trade has negative repercussions through illicit trade, aggressive marketing and promotion and consequent increasing production and consumption of tobacco products. Законной торговле табачными изделиями сопутствует негативный резонанс от незаконной торговли ими, их агрессивного маркетинга и рекламы и следующего за этим роста производства и потребления табачных изделий.
As already mentioned, poor monitoring further results in invisibility and consequent impunity in situations where schools are directly targeted by violence. Как упоминалось выше, низкое качество мониторинга также влечет за собой отсутствие прозрачности и связанную с этим безнаказанность в ситуациях, когда школы становятся прямым объектом насилия.
The consequent economic difficulties have been exacerbated by a particularly harsh winter, which destroyed much of the 2007 harvest. Обусловленные этим экономические трудности были усугублены наступлением особенно суровой зимы, в результате чего погибла значительная часть урожая 2007 года.
The consequent shortening of supply chains would probably entail positive environmental effects. Обусловленное этим сокращение цепочек поставок, вероятно, будет иметь положительные экологические последствия.
Other repercussions of climate change included falling agricultural production and consequent food shortages. Другие последствия изменения климата включают сокращающиеся объемы сельскохозяйственного производства и обусловленную этим нехватку продовольствия.
The consequent downturn in these sectors has exposed women to redundancy, unemployment or underemployment. Обусловленный этим спад в этих секторах сделал женщин уязвимыми перед увольнениями, безработицей или частичной занятостью.
That approach is no longer fully reflective of its evolving global operations and the consequent emerging risks. Этот подход уже не отражает в полной мере ее видоизменяющиеся глобальные операции и возникающие в связи с этим риски.
This is expected to lead to severe impacts such as large-scale deforestation, pollution and consequent health problems in slum areas, especially for women. Как ожидается, это приведет к серьезным последствиям, таким как крупномасштабное обезлесение, загрязнение и связанные с этим проблемы со здоровьем в районах трущоб, особенно среди женщин.
The consequent de facto impunity is profoundly damaging to efforts to restore the rule of law and build confidence in post-conflict governance institutions. Вызванная этим фактическая безнаказанность оказывает чрезвычайно пагубное воздействие на усилия по восстановлению правопорядка и укреплению доверия к институтам власти после окончания конфликта.
The authority could be required to review proposed or existing laws and regulations and other activities of government, identifying and advising on any anti-competitive effects and consequent inefficiencies. Такому органу можно было бы вменить в обязанность проводить экспертизу предлагаемых или действующих законов и нормативных положений и другой деятельности правительства на предмет определения любых антиконкурентных последствий и вытекающих из этого факторов неэффективности и на предмет консультирования по этим вопросам.
The General Assembly expressed its grave concern at the continuing refusal to permit the registration of opposition political parties, and their consequent inability to participate in the electoral process. Генеральная Ассамблея выразила серьезную обеспокоенность в связи с сохраняющимся отказом разрешить регистрацию оппозиционных политических партий и обусловленной этим невозможностью для них принимать участие в избирательном процессе123.
However, the effective administration of justice remains severely constrained by the shortage of magistrates and judges and their consequent inability to cover all district courts. Однако эффективное отправление правосудия все еще серьезно ограничивается недостатком магистратов и судей и вызванной этим их неспособностью охватить все окружные суды.
The inadequate identification and consequent low registration rate of unaccompanied or separated girls may result in abuse, exploitation, early/forced marriages and early pregnancies. Ненадлежащая идентификация и обусловленные этим низкие показатели доли зарегистрированных несопровождаемых или разлученных с семьями девочек могут приводить к различным злоупотреблениям, эксплуатации, ранним/принудительным бракам и ранней беременности.