Английский - русский
Перевод слова Connection
Вариант перевода Связаны

Примеры в контексте "Connection - Связаны"

Примеры: Connection - Связаны
Any connection to the... Cookers? Вы как-то связаны с бытовой техникой?
The needs expressed in this connection relate to the training of experts, the provision of various kinds of equipment and patrol vehicles and research facilities. Потребности в этом отношении связаны с подготовкой специалистов и предоставлением различного оборудования, патрульных автомашин и средств для сбора информации.
You. You connect both women, and whatever that connection is, we'll find it. Вы связаны с обеими женщинами, и какой бы не была эта связь, мы её найдём.
In other words, the relationship between religion and violence can never be an immediate one; it always presupposes human agency, that is, individuals or groups who actively bring about that connection - or who challenge that connection. Другими словами, нельзя говорить о непосредственной взаимосвязи между религией и насилием; они связаны через действия человека, т.е. отдельных лиц или групп лиц, которые либо активно создают эту взаимосвязь, либо разрушают ее.
Hank is our original connection, But we should have a direct connection too. мы связаны только через Хэнка но мы должны иметь и прямую связь
What's your connection with him? Каким образом вы с ним связаны?
You have any connection to the corrections department? Вы как-то связаны с Управлением исправительных учреждений?
Each brought independently to Med with no connection between 'em except an overdose of chemo for a cancer they don't have. Доставлены в "Мед" в разное время, между собой никак не связаны, за исключением передозировки химией из-за рака, которого у них не было.
What is your connection with that monster? Как Вы связаны с тем монстром?
There was no legal connection between the Senegalese Human Rights Committee and the Inter-ministerial Committee. Сенегальский комитет по правам человека и Межведомственный комитет по правам человека никак не связаны между собой с правовой точки зрения.
These discriminatory laws have an integral connection to the communities that sustain them and are part of a complex web of social and economic relations. Все эти дискриминационные законы неотъемлемо связаны с общинами, которые их соблюдают, и являются частью сложного комплекса социально-экономических отношений.
In the view of his Government, however, there was no connection between the two things. По мнению правительства Соединенных Штатов, эти два момента между собой не связаны.
They can also be in direct connection to the consequences of conflict caused to the property or homes in which the displaced persons had their pre-war homes. Они также могут быть прямо связаны с последствиями конфликта для имущества или домов, которыми внутренне перемещенные лица обладали до войны.
What... exactly is your connection to all of this? Что... как вы с этим связаны?
Do you have any connection to Russia, Mr Beresford? Вы как-то связаны с СССР, мистер Бересфорд?
What's your connection with Alberto Ruiz, sir? Сэр, вы каким-либо образом связаны с Альберто Руизом?
In Bosnia and Herzegovina there is a very strong connection between the social role of a woman, her education, profession and position in the labour market. В Боснии и Герцеговине социальная роль женщин, их образовательный уровень и уровень профессиональной квалификации и положение женщин на рынке труда тесно связаны между собой.
The crisis that traditional political parties in many countries of the world were facing arose from those parties' very strong connection to major power establishments, which was hardly democratic. Кризис, переживаемый традиционными партиями во многих странах мира, обусловлен тем, что эти партии очень тесно связаны с крупными центрами власти, что не является признаком демократии.
Do these 3 have any connection to Dutchess County, New York? А они как-то связаны с округом Датчесс, штата Нью-Йорк?
What is your connection with the zoo? Вы как-то связаны с зоопарком? Я даю консультации.
In that connection, we must strengthen mechanisms for political dialogue - including those of ancestral traditions - and implement educational curricula promoting peace and development. В этой связи мы должны укреплять механизмы политического диалога, включая те, что связаны с традициями предков, и внедрять такие учебные программы, которые содействуют миру и развитию.
Alternatively, such violence may be in response to a perceived connection between humanitarian organizations and national and international political actors that are, or are perceived to be, associated with the enemy. И напротив, такое насилие может осуществляться в ответ на предполагаемую связь между гуманитарными организациями и национальными и международными политическими субъектами, которые фактически или предположительно связаны с неприятелем.
Any connection to the Morgan Shipping Company? А вы как-то связаны с корабельной компанией Моргана?
Frida Yelland passed through their hands, but that's their only connection to all this. Morse. Фрида Йелланд прошла через их руки, но больше они никак с этим всем не связаны.
It is noteworthy that those documents were irrelevant for the proceedings of the ICC, and had no connection of any kind with the provision of appropriate legal advice in the case of the accused. Примечательно, что эти документы не имели отношения к работе МУС и никоим образом не были связаны с оказанием надлежащей юридической помощи в контексте дела, по которому проходит обвиняемый.