It is clear that some of the issues raised in this paper would be relevant to products in general, not just to those having a connection with GMOs. |
Очевидно, что некоторые из рассматриваемых в настоящем документе вопросов будут иметь отношение к продуктам в общем, а не только к тем из них, которые каким-либо образом связаны с ГИО. |
Any of them have a connection to McKeen? |
Какие-то из них связаны с Маккином? |
We don't know what the connection is, but Seamus is our only link to Kitty. |
Мы не знаем, как они связаны, но Шеймус - единственный путь к Китти. |
And what was her connection to Dolly? |
И как они с Долли были связаны? |
So whoever put your name on my back must have known that we had a connection as kids. |
Значит, кто бы ни написал твое имя на моей спине должен был знать, что в детстве мы были связаны. |
Who knows if he has a connection with him? |
Кто знает, может, они связаны? |
And what's your connection to them? |
И как вы с ними связаны? |
What is your connection to Sherlock Holmes? |
Как вы связаны с Шерлоком Холмсом? |
What's your connection to them? |
Каким образом вы с ними связаны? |
Mr. Stalder, do you have any connection with Elizabeth Keen? |
Мистер Сталдер, вы как-то связаны с Элизабет Кин? |
What's my connection to her? |
И как мы с ней связаны? |
What was your connection to the defendants? |
Как вы были связаны с подсудимыми? |
And what's your connection to the defendants? |
И как вы связаны с подсудимыми? |
There may be another connection between the girls. |
Эти женщины могли быть связаны как-то иначе. |
Well, they have a military connection, too. |
Ну, они тоже тесно связаны с армией. |
He lied about receiving a ransom demand to make us think there was a connection. |
Он соврал насчет требования выкупа, чтобы мы подумали, что дела связаны. |
There are 549 permanently inhabited islands in Finland with no road connection to mainland. |
455 обитаемых островов Финляндии связаны с материком паромами. |
So we will assume that there is a connection until we hear otherwise. |
Будем считать, что эти события как-то связаны. |
He thought there was some sort of connection. |
Джоуи подумал, что эти события как-то связаны. |
The present events thus related to the execution of these judgements, in which connection no executive authority may intervene. |
Таким образом, нынешние события связаны с исполнением этих решений, в которое органы исполнительной власти вмешиваться не могут. |
In that connection, it was observed that such matters were often part of complex contractual arrangements and did not lend themselves to unification. |
В этой связи было отмечено, что такие вопросы часто бывают связаны со сложными договорными механизмами и не поддаются унификации. |
Our connection is so great, we look at it as our origin. |
Мы так сильно связаны с ним, что считаем его местом нашего происхождения. |
Many UNDP country programmes include a subset of activities that have very remote connection with poverty, if at all. |
Во многие страновые программы ПРООН включен комплекс мероприятий, которые имеют весьма косвенное отношение к делу борьбы с нищетой или же вовсе не связаны с ним. |
What's your connection to Sam Lewis? |
Теперь наши имена будут связаны, навсегда. |
The dead couple... any DOD connection? |
Убитые... они как-то связаны с Минобороны? |