I took basic exhaustion: fasting, confession and purification, and created a new patch. |
Взяла основные изнурения: пост, исповедь и очищение и создала новое исправление. |
This includes confession of sin and repentance. |
Предполагается, что исповедь включает в себя покаяние. |
OK, look, we'll go to confession afterwards. |
Ладно, слушай, мы сходим на исповедь после всего. |
Came in here every week like he was going to confession. |
Пришел сюда каждую неделю как он собирается на исповедь. |
I would feel forced to go to confession. |
Это было бы ужасно, пришлось бы пойти на исповедь. |
They say that confession is good for the soul. |
Мы знаем, что исповедь полезна для души. |
Well, but confession must be made... in the spirit of contrition. |
Но исповедь должна проходить... в духе смирения. |
It's the confession, not the priest, that gives you absolution. |
Прощение грехов дает исповедь, а не священник. |
Just occurred to me that priests wear the rosary while taking confession. |
Дошло, что священники берут чётки на исповедь. |
I took his confession this morning. |
Я провёл его исповедь этим утром. |
You could still hear my confession. |
Вы могли бы услышать мою исповедь. |
Sister Beatrice caught me one day and she said the shorter the skirt, the longer the confession. |
Однажды меня поймала сестра Беатриса и сказала: "Чем короче юбка, тем длиннее исповедь". |
And I will take them to St Aloysius for confession. |
И я отведу их в церковь св. Алоизия на исповедь. |
Two English schoolgirls on their way to confession. |
Две английские школьницы по пути на исповедь. |
I talked Inspector Mallory round, after he so rudely interrupted your confession. |
Я уговорил инспектора Мэллори, после того, как он так грубо прервал вашу исповедь. |
Pope Benedict said that you were more in need of confession than any man breathing. |
По словам папы Бенедикта, исповедь вам нужна больше, чем другим людям. |
Auditing is like going to confession, only you record it. |
Аудиция - это как ходить на исповедь, только записываете ее. |
I've been cleared from the top to take confession with Father Quinn. |
Мне дали разрешение сверху пойти на исповедь к отцу Квинну. |
That's not a confession, by the way. |
Между прочим, это не исповедь. |
I have no wish to make my final confession. |
Я не желаю совершать свою последнюю исповедь. |
I offer you this confession and ask you for your forgiveness. |
Я предлагаю вам эту исповедь и прошу твоего прощения. |
Ned is three quarters of an hour late for his confession. |
Нед уже на 45 минут опаздывает на свою исповедь. |
Now you can start your confession. |
Теперь ты можешь начать свою исповедь. |
You have a confession, Mr. Reid. |
У вас есть исповедь, у Рида Используйте это. |
She says she's taking me for confession later on. |
Она говорит, что отведёт меня позже на исповедь. |