Английский - русский
Перевод слова Conducting
Вариант перевода Проводили

Примеры в контексте "Conducting - Проводили"

Примеры: Conducting - Проводили
The Wraith were conducting experiments on your ancestors. Рейфы проводили эксперименты на ваших предках.
We were conducting just such an experiment here on... October the 6th, at precisely 1100 hours Pacific Daylight Time. Мы проводили подобный эксперимент 6 октября, а именно в 11-00 часов по тихоокеанскому летнему времени.
Despite localized electoral and ethnic-related instability in Guinea, the border area remained calm, with Liberian and Guinean security agencies and UNMIL conducting regular patrols. Несмотря на определенную связанную с выборами и этническими вопросами нестабильность в Гвинее, обстановка в пограничном районе оставалась спокойной, при этом службы безопасности Либерии и Гвинеи и МООНЛ проводили регулярное патрулирование.
walter, you were conducting illegal drug trials Уолтер, вы проводили испытания незаконных препаратов
The work product from a wide spectrum of genetic experiments we've been conducting, repurposed here as a nutrient concentrate to satiate the upir appetite. Результат широкого спектра генетических экспериментов, которые мне проводили, представлен в качестве питательного концентрата который способен утолить вампирский аппетит.
What kind of research were you conducting with nuclear reactors? Какого рода исследования вы проводили с ядерными реакторами?
Those texts contained provisions aimed at preventing judicial police officers from conducting interrogations as they wished and "without clear guidelines or orders", to quote the report. В частности, в этих законах содержатся положения, не допускающие того, чтобы сотрудники уголовной полиции проводили допрос по собственному усмотрению, т.е. не имея, как об этом говорится в самом докладе, четких инструкций и приказов.
Its occupants told the United Nations military observers that they were conducting a survey on behalf of the Croatian telecommunications authorities. Находящиеся в нем пассажиры рассказали военным наблюдателям Организации Объединенных Наций, что они проводили обследование от имени хорватских телекоммуникационных органов.
Overall, the winter period saw the Afghan National Security Forces and ISAF successfully conducting operations that prevented the Taliban from launching a coordinated offensive over the spring. В целом в зимний период Афганские национальные силы безопасности и МССБ успешно проводили операции, которые не позволили «Талибану» предпринять скоординированное наступление весной.
Figured I'd let everyone know that you were conducting an unauthorized experiment with members of the student body, secretly funded by the U.S. military. Пусть все узнают, что вы проводили несанкционированный эксперимент над студентами, тайно финансируемый военными.
Between August 2007 and March 2008, UNOMIG registered 26 flights of unmanned aerial vehicles over the territory of Abkhazia, conducting reconnaissance in violation of the 1994 Moscow Agreement and Security Council resolutions. В период с августа 2007 года по март 2008 года МООННГ зарегистрировала 26 пролетов беспилотных летательных аппаратов над территорией Абхазии, которые проводили рекогносцировку в нарушение Московского соглашения 1994 года и резолюций Совета Безопасности.
(b) On 23 June 2014, two members of the Panel were arrested by Chadian defence and security forces at a border post while they were conducting their investigation in the Central African Republic. Ь) 23 июня 2014 года два члена Группы были арестованы силами обороны и безопасности Чада на пограничном пункте, когда они проводили свое расследование в Центральноафриканской Республике.
During the voter registration period in January-February 2003, there were 10 recorded cases of brief but unlawful arrest and/or detention of opposition activists, which took place while the activists were disseminating party information critical of the Government and conducting other legitimate political activities. В ходе регистрации избирателей в январе-феврале 2003 года было зафиксировано 10 случаев непродолжительных, но незаконных арестов и/или задержаний активистов оппозиции, которые имели место, когда активисты распространяли критическую информацию партий в адрес правительства или проводили другие законные политические мероприятия.
Beckford held that the magazine showed how "organic intellectuals" of ISKCON were discussing their research and ideas with scholars and in some cases conducting joint research. Бекфорд отмечал, что на страницах журнала «органические интеллектуалы» ИСККОН обсуждали свои исследования и идеи с учёными, а в некоторых случаях - проводили совместные исследования.
At the time, the World Health Organization and the World Bank were conducting a campaign against the vector-borne disease in West Africa, and ivermectin was the most important drug in their arsenal. В то время как Всемирная организация здравоохранения и Всемирный банк проводили кампанию против трансмиссивных болезней в Западной Африке, ивермектин был самым важным медикаментом в их арсенале.
They were conducting experiments on something called "Zero Matter," or "Dark Force." Они проводили эксперименты на чем-то с именем "Нулевая материя" или "Темная сила".
Based on your years of experience, the evidence collected at the motel, and the preliminary autopsy report, what kind of investigation were you conducting? Основанный на вашем многолетнем опыте. доказательства, собранные в отеле и предварительный отчет по аутопсии какого рода расследование вы проводили?
The head of the Darmstadt Police stated that the Special Unit members were conducting an operation against drug dealers and that an inquiry would be commenced into the incident. Начальник полиции Дармштадта заявил, что сотрудники спецподразделения проводили операцию по захвату торговцев наркотиками и что по данному инциденту будет начато расследование.
Two persons were detained after being shot by members of the security forces, who reportedly were conducting a "sweep operation" looking for supporters of the Free Aceh Movement (GAM). Два человека были задержаны после обстрела со стороны сотрудников сил безопасности, которые проводили "зачистку" в поисках сторонников Движения освобождения Ачеха (ДОА).
We, a Troika of representatives from the European Union, the United States and the Russian Federation, have spent the last four months conducting negotiations between Belgrade and Pristina on the future status of Kosovo. Мы, «тройка» представителей Европейского союза, Соединенных Штатов и Российской Федерации, в последние четыре месяца проводили переговоры между Белградом и Приштиной относительно будущего статуса Косово.
On 26 January, the Kosovo Police arrested three traffic inspectors from Serbia for allegedly conducting an inspection of a bus in Kosovo without a permit from Kosovo to do so. 26 января косовская полиция арестовала трех инспекторов дорожного движения из Сербии за то, что они якобы проводили инспекцию автобуса в Косово, хотя у них не было разрешения на это от косовских властей.
Validating the change management process, conducting a review of accounting policies, coordinating with BoA and approving training plans (UNRWA); проводили проверку процесса управления преобразованиями, проводили обзор учетной политики, координировали действия с КР и одобряли планы профессиональной подготовки (БАПОР);
They had travelled freely for a total of about six weeks, conducting interviews with Sahrawis who had remained in the Territory and to former Sahrawi refugees. Эти миссии свободно перемещались по территории в течение в общей сложности шести недель и проводили беседы и с сахарцами, которые остались на территории Западной Сахары, и с бывшими сахарскими беженцами.
After the launching of the CEDAW Tuvaluan version during International Women's Day in 2006, the DWA and the TNCW began travelling to the outer islands conducting gender sensitivity training and CEDAW awareness at community levels. После опубликования тувалийского перевода Конвенции в Международный женский день в 2006 году представители ДДЖ и НСЖТ начали осуществлять поездки на отдаленные острова, где проводили подготовку по вопросам большего учета гендерной проблематики и осведомленности о Конвенции на уровне общин.
Nearly 1,100 officers of the Mission's International Police Task Force (IPTF) monitored more than 3,000 local police in the Federation and approximately 1,150 in the Republika Srpska, conducting 561 joint and independent patrols. Почти 1100 сотрудников Специальных международных полицейских сил Миссии (СМПС) осуществляли наблюдение за деятельностью более 3000 местных полицейских в Федерации и примерно 1150 таких полицейских в Республике Сербской и 561 раз проводили совместное или независимое патрулирование.