Английский - русский
Перевод слова Conciliation
Вариант перевода Примирение

Примеры в контексте "Conciliation - Примирение"

Примеры: Conciliation - Примирение
His Government's concern extended to future disputes under the draft articles in general, for which the draft had contemplated conciliation. Правительство Соединенных Штатов проявляет озабоченность в отношении будущих споров, подпадающих под проект статей в целом, в отношении которых в проекте предусматривается примирение.
We reaffirm our conviction that dialogue, conciliation and negotiated political settlements are still fully relevant and valid as the best means of ensuring understanding. Мы подтверждаем свою убежденность в том, что диалог, примирение и политические решения за столом переговоров были и остаются вполне актуальными и действенными средствами, с помощью которых можно добиться понимания.
We therefore urge both parties to continue their efforts towards that end in the same spirit of compromise and conciliation that they have already shown. Поэтому мы обращаемся к обеим сторонам с призывом продолжать предпринимаемые ими усилия по достижению этой цели, демонстрируя при этом ту же готовность идти на компромиссы и примирение, которую они продемонстрировали ранее.
If those means failed to produce a settlement, then article 33 provided for compulsory fact-finding and for non-compulsory mediation or conciliation. В случае, если эти средства не позволяют добиться урегулирования, статья ЗЗ предусматривает обязательное установление фактов или необязательное посредничество или примирение.
The question arose, therefore, whether compulsory fact-finding was truly less rigorous than compulsory conciliation. Поэтому возникает вопрос, является ли обязательное установление фактов действительно менее сильным средством, чем обязательное примирение.
If conciliation failed, each State must be able to launch a judicial process that would culminate in a binding verdict. Если примирение успехом не увенчалось, то каждое государство должно иметь возможность инициировать судебный процесс, завершающийся вынесением обязательного решения.
The decision to combine conciliation with fact-finding was described as correct inasmuch as separating the two functions might delay the final settlement of the dispute. Решение о том, чтобы сочетать примирение с деятельностью по установлению фактов было охарактеризовано как правильное, поскольку разделение этих двух функций могло бы вести к задержке с окончательным урегулированием спора.
For these reasons, and because conciliation, whatever its savings in money and time, is not binding, it has been invoked only rarely. По этим причинам, а также потому, что примирение, какую бы экономию с точки зрения денежных средств и времени оно ни приносило, не носит обязательного характера, оно применялось лишь в редких случаях.
Mexico remains convinced that, at this stage, dialogue, conciliation and negotiated political solutions are acquiring greater applicability and relevance as the best paths towards understanding. Мексика по-прежнему убеждена в том, что на данном этапе диалог, примирение и политические решения на основе переговоров становятся еще более применимыми и более актуальными, поскольку они являются наилучшими путями к достижению взаимопонимания.
The use of informal means, such as conciliation, mediation and negotiation, to settle staff-management disputes, is also greatly encouraged. Кроме того, настоятельно поощряется использование таких неофициальных средств, как примирение, посредничество и ведение переговоров для урегулирования споров между сотрудниками и администрацией.
out-of-court procedures such as mediation or conciliation mechanisms, with explicit mandates on human rights of women внесудебных процедур, таких, как посредничество или примирение, имеющих четкий мандат на осуществление деятельности по обеспечению прав человека женщин,
As to non-binding forms of dispute settlement such as conciliation, mediation and inquiry, no doubt these have value, at least in specialized contexts. Что касается не имеющих обязательную силу форм разрешения споров, таких, как примирение, посредничество и расследование, то нет никаких сомнений в том, что они являются ценными, по крайней мере в специальных контекстах.
If the dispute cannot be resolved through negotiation, the parties will attempt to resolve it through an agreed procedure such as mediation, conciliation or other dispute resolution technique. Если спор не может быть разрешен путем переговоров, стороны попытаются разрешить его с помощью такой согласованной процедуры, как посредничество, примирение или другой способ разрешения споров.
They take the form of arbitration by a body appointed for the purpose or conciliation by the Commissioner of Labour or his nominee. При урегулировании конфликтов путем арбитража для этой цели назначается специальный орган, а примирение осуществляется Уполномоченным по вопросам труда или назначаемым им лицом.
As opposed to the methods described above, conciliation is a procedure which combines the elements of both inquiry and mediation. В отличие от охарактеризованных выше методов примирение представляет собой процедуру, сочетающую в себе элементы как расследования, так и посредничества.
Only such a course of action would make possible the Darfur-Darfur dialogue and conciliation, which is a critical component of a comprehensive peace process in Darfur. Лишь такие действия сделают возможными междарфурские диалог и примирение, что является ключевым компонентом всеобъемлющего мирного процесса в Дарфуре.
These measures include the provisions of Chapter VI of the Charter providing for mediation, conciliation, arbitration and other methods for agreed and cooperative implementation. Эти меры предусмотрены в положениях главы VI Устава и включают посредничество, примирение, арбитраж и другие средства обеспечения согласованных и совместных действий.
When the conciliation meeting proper is arranged, a preliminary agreement can be reached where the parties involved agree to seek professional help. При подготовке встречи, в ходе которой должно произойти собственно примирение, может быть достигнуто предварительное соглашение об обращении сторон к услугам профессионалов.
Where mediation or conciliation cases are not settled, the Commission investigates the case, makes a finding and, where appropriate, turns to litigation. В тех случаях, когда посредничество или примирение не приносит желаемых результатов, Комиссия расследует дело, выносит заключение и, при необходимости, прибегает к судебному разбирательству.
It urged all political parties to give priority to dialogue and conciliation in order to reduce tensions and calm the political climate in Chad. Он настоятельно призвал все политические партии выступать за диалог и примирение с целью уменьшить напряженность и восстановить мирную политическую обстановку в Чаде.
One of the strengths of restorative justice processes is that they can be adapted and implemented through various models, such as mediation, conciliation, conferencing and sentencing circles. Одна из сильных сторон процедур восстановительного правосудия заключается в том, что их можно адаптировать и осуществлять с помощью таких различных моделей, как посредничество, примирение, переговоры и обсуждение выносимых наказаний.
Furthermore, the information received is critical about mediation and conciliation in domestic violence cases, which does not take into account the unequal power relations between victims and perpetrators. Кроме того, полученная информация критически оценивает посредническое примирение в делах о насилии в семье, которое не учитывает неравенство в отношениях между потерпевшими и виновными.
The advisory board assesses conciliation practices. Консультативный совет проводит оценку того, как примирение осуществляется на практике.
Since strikes involve parties with differing interests, conciliation is an important means of settling disputes. Поскольку при забастовках интересы сторон различаются, важным средством урегулирования споров выступает примирение.
In cases where the Commission finds that discrimination has taken place, the first stage of dealing with the case is mediation or conciliation. В тех случаях, когда Комиссия устанавливает факт дискриминации, первым шагом в разрешении дела служит посредничество или примирение сторон.