Английский - русский
Перевод слова Conciliation
Вариант перевода Примирение

Примеры в контексте "Conciliation - Примирение"

Примеры: Conciliation - Примирение
We hope that all international conciliation efforts will be based on this. Мы надеемся на то, что все международные усилия, направленные на примирение, будут строиться на этой основе.
Restorative justice can take many forms, including mediation, conciliation, conferencing and sentencing circles. Восстановительное правосудие осуществляется в разных формах, включая посредничество, примирение, переговоры и обсуждение приговоров.
Most consumer protection agencies provide alternative dispute settlement mechanisms (mediation, conciliation and arbitration). Большинство занимающихся защитой прав потребителей органов предлагают альтернативные механизмы урегулирования споров (посредничество, примирение и арбитраж).
Compared with arbitration, alternative dispute resolution methods, such as conciliation and mediation, place less emphasis on legal rights and obligations. По сравнению с арбитражным разбирательством при применении альтернативных методов урегулирования споров, таких, например, как примирение и посредничество, меньше внимания уделяется юридическим правам и обязанностям.
The EOC investigates into complaints lodged under the four ordinances and encourages conciliation between the parties in dispute. КРВ расследует жалобы, подаваемые в соответствии с четырьмя указанными выше законами и поощряет примирение между сторонами спора.
If conciliation was unsuccessful, complaints could be taken to court. В случае если примирение не удается, жалобы могут передаваться в суд.
The law also prohibits conciliation if the perpetrator has been found guilty of violence earlier in the European Union. Закон также запрещает примирение, если преступник ранее был признан виновным в совершении насилия в Европейском союзе.
Non-judicial mechanisms, such as mediation, conciliation and arbitration, can be useful alternatives for resolving disputes concerning children and enterprises. Внесудебные механизмы, такие как посредничество, примирение и арбитраж, могли бы служить полезной альтернативой для урегулирования споров, касающихся детей и предприятий.
This support is given in various forms, including psychological assistance and family mediation and conciliation services. Данная работа предполагает различные формы содействия, в частности оказание психологической помощи, посредничество и примирение в семейных спорах.
The international community and the countries concerned should step up their efforts to advocate conciliation and peace talks. Международное сообщество и заинтересованные страны должны активизировать свои усилия, направленные на примирение и мирные переговоры.
Mediation, conciliation and arbitration were proposed as additional mechanisms for dealing with conflict resolution. В качестве дополнительных механизмов урегулирования конфликтов были предложены посредничество, примирение и арбитраж.
As the name suggests, the CCMA offers dispute resolution services that include conciliation, mediation and arbitration. Как видно из названия, КППА предоставляет услуги по разрешению споров, включая примирение, посредничество и арбитраж.
The most appropriate term might be "conciliation". Наиболее приемлемым мог бы быть термин "примирение".
The avenues of redress included criminal prosecution, award of damages and conciliation. К числу процедур защиты относятся уголовное преследование, постановление о возмещении ущерба и примирение.
Meanwhile, the British and Americans were not willing to offer France security commitments in exchange for conciliation with Germany. Между тем, британцы и американцы не были готовы предложить Франции обязательства по безопасности в обмен на примирение с Германией.
Neither the optional jurisdiction approach nor the compulsory conciliation approach was satisfactory. Варианты, предусматривающие факультативное судебное урегулирование или обязательное примирение, являются не приемлемыми.
Under the new system, conciliation could take place at the request of either party. При новой системе примирение может иметь место по просьбе любой стороны.
This alternative would encompass conciliation as well as arbitration and judicial settlement. Этот вариант охватывал бы примирение, а также арбитраж и судебное разбирательство.
The term "available" used in that sense would also include negotiation and conciliation. Термин "доступный", употребляемый в этом смысле, включал бы также переговоры и примирение.
It further provides that the Parties may choose a procedure for dispute settlement, including conciliation or arbitration. Далее в ней предусматривается, что Стороны могут выбирать процедуру для урегулирования споров, включая примирение или арбитраж.
Mediation and conciliation are the primary objectives of these hearings. Главной целью проводимых слушаний являются посредничество и примирение.
He suggested that conciliation should be supplemented by a jurisdictional procedure that could be initiated unilaterally and whose results were binding. Он предложил, чтобы примирение осуществлялось на основе юрисдикционной процедуры, которую можно было бы инициировать односторонне и результаты которой были бы обязательными.
The first stage consists in conciliation and the second stage consists in arbitration. Первый этап предусматривает примирение, второй - арбитражное урегулирование.
In Georgia, the United Nations is playing a central role in efforts aimed at conciliation with Abkhazia. В Грузии Организация Объединенных Наций играет центральную роль в усилиях, нацеленных на примирение с Абхазией.
Others - the majority, in fact - clearly favour conciliation and mediation. Другие - фактически большинство - явно предпочитают примирение и посредничество.