Английский - русский
Перевод слова Conciliation
Вариант перевода Согласительная процедура

Примеры в контексте "Conciliation - Согласительная процедура"

Примеры: Conciliation - Согласительная процедура
On an objective judgement, a conciliation must be either commercial or non-commercial. Объективно согласительная процедура должна быть либо ком-мерческой, либо некоммерческой.
It was stated that conciliation was being used with success in the case of complex, multiparty disputes. Было указано, что согласительная процедура успешно применяется в случае сложных многосторонних споров.
Turning to practical examples, she said that the alternative dispute resolution framework in Colombia required conciliation as a prerequisite for litigation in commercial cases. Обращаясь к примерам из практики, оратор говорит, что в рамках альтернативного механизма урегулирования споров в Колумбии согласительная процедура требуется в качестве необходимого предварительного условия производства по коммерческим делам.
Since then, conciliation's acceptance and use have continued to grow. С тех пор согласительная процедура получает все более широкое признание и применение.
Notion of conciliation and purpose of the Model Law А. Понятие "согласительная процедура" и цель Типового закона
At the center of the dispute resolution continuum lies conciliation. В середине спектра практики урегулирования споров лежит согласительная процедура.
The traditional system of conciliation has its limits, requiring more formal institutions of resolution. Традиционная согласительная процедура имеет свои ограничения, что обусловливает потребность в большем числе официальных механизмов разрешения споров.
Article 4 provides that a conciliation commences when the parties to a dispute agree to engage in such a proceeding. Статья 4 предусматривает, что согласительная процедура начинается тогда, когда стороны в споре соглашаются обратиться к такой процедуре.
However, conciliation could be used to settle a dispute within the context of insolvency proceedings. Однако согласительная процедура может применяться для урегулирования споров в контексте производства по делам о несостоятельности.
The definitions of the three words "international", "commercial" and "conciliation" should be incorporated into article 1. Определения трех терминов "согласительная процедура", "коммерческий" и "международный" следует включить в статью 1.
There are critical differences among the dispute resolution processes of negotiation, conciliation and arbitration. Между такими процедурами урегулирования споров, как переговоры, согласительная процедура и арбитраж, имеются важные различия.
The Model Law uses the term "conciliation" to encompass all such procedures. В Типовом законе термин "согласительная процедура" используется в качестве синонима всех подобных процедур.
As presently drafted, the draft paragraph might be read as indicating that conciliation could never be binding. В своей нынешней формулировке этот проект пункта может толковаться как указывающий на то, что согласительная процедура никогда не может быть обязательной.
Among the dispute settlement mechanisms envisaged by the Convention are arbitration and conciliation. В числе механизмов урегулирования споров в Конвенции предусмотрены арбитраж и согласительная процедура.
I would like to recall that the 1982 Convention also includes arbitration and conciliation among the mechanisms for the resolution of disputes through peaceful means. Хотелось бы напомнить, что Конвенцией 1982 года к механизмам урегулирования споров мирными средствами отнесены также арбитраж и согласительная процедура.
Mr. Sekolec suggested a separate preambular paragraph beginning: "Noting in this connection that conciliation means other...". Г-н Секолек предлагает изменить начало предлагаемого абзаца преамбулы следующим образом: "Отмечая в этой связи, что согласительная процедура означает иное...".
Mr. Sigal said that conciliation had been very successfully used in connection with insolvency in the United States of America. Г-н Сигал говорит, что согласительная процедура весьма успешно использовалась в связи с делами о несостоятельности в Соединенных Штатах Америки.
Mediation and conciliation are also faster, less expensive and less time and resources consuming. Посредничество и согласительная процедура являются также более оперативными, менее дорогостоящими и требующими меньших затрат времени и ресурсов методами.
The relationship between accepting the jurisdiction of the Court and other methods of peaceful dispute settlement, such as mediation, conciliation or arbitration, may also be clarified in the treaty. Договор может уточнять также соотношение между признанием юрисдикции Суда и другими методами мирного урегулирования споров, такими как посредничество, согласительная процедура или арбитраж.
Arbitration and conciliation, Insolvency, Security Interests Арбитраж и согласительная процедура, несостоятельность, обеспечительные интересы
The first circumstance listed in subparagraph (a) is where the conciliation ends successfully, namely where a settlement agreement is reached. Первое обстоятельство, указанное в подпункте (а), касается случая, когда согласительная процедура заканчивается успешно, а именно когда достигнуто мировое соглашение.
Noting in this connection that the expression 'conciliation' includes mediation and other processes of similar import, отмечая в этой связи, что выражение "согласительная процедура" включает посред-ничество и другие аналогичные процедуры,
It was stated that, like arbitration, conciliation was subject to party autonomy and, therefore, the agreement of the parties should be respected. Было указано, что согласительная процедура, подобно арбитражному разбирательству, основана на принципе автономии сторон и поэтому необходимо уважать договоренности, достигнутые сторонами.
The Working Group noted that it might facilitate the adoption of the model regime if the provisions were to be restricted to international conciliation. Рабочая группа отметила, что процесс принятия типового режима можно было бы облегчить, если в положениях будет рассматриваться только международная согласительная процедура.
The aim of voluntary conciliation is to bring the disputing parties closer to each other and encourage them to change their positions and find a common solution. Добровольная согласительная процедура направлена на сближение сторон в споре и поощрение их к пересмотру своих позиций и нахождению общего решения.