Concerted efforts are being made to improve the means of measuring and recording impact, and operations are being assisted in recording baselines and setting realistic, incremental targets. |
Предпринимаются целенаправленные усилия по улучшению измерения и учета степени воздействия, и операции получают необходимую помощь для учета исходных данных и разработки реалистичных и разбитых на прогрессирующие этапы целевых заданий. |
A concerted global response is required. |
Необходимы целенаправленные глобальные меры реагирования. |
Formidable crises and emergencies have hardened into impenetrable and seemingly deadlocked dilemmas, resisting - or failing to attract - determined and concerted international efforts at resolution. |
Масштабные кризисы и чрезвычайные ситуации застыли в виде крайне сложных и на первый взгляд неразрешимых дилемм, едва ли не блокирующих даже целенаправленные и согласованные международные усилия по урегулированию проблем беженцев, если не отбивающих желание участвовать в таких усилиях. |
The abundant resources of the exclusive economic zone, on the other hand, are within reach of the developing coastal States if a concerted effort is made in this regard. |
Зато огромные ресурсы исключительных экономических зон вполне доступны развивающимся прибрежным государствам, если в этой области предпринимаются целенаправленные усилия. |
Challenges to the full achievement of MDG 4 - Promote Gender Equality and Empower Women - remain, and concerted action is necessary to redress imbalances in participation in decision making and enhancing women's socio-economic status. |
В деле полного достижения цели 4 ЦРДТ остаются проблемы, и необходимо приложить целенаправленные усилия для устранения дисбалансов в деле участия в процессах принятия решений и повышения социально-экономического статуса женщин. |
The Secretary-General should take concerted measures to improve the reliability of national competitive recruitment examination-related labour-force planning and to make it an integral and coherent part of the overall strategic labour-force planning for the Organization. |
Генеральному секретарю следует принять целенаправленные меры по повышению степени надежности кадрового планирования, связанного с национальными конкурсными экзаменами, и сделать это планирование неотъемлемой и составной частью общего стратегического кадрового планирования для Организации. |
Concerted action, perhaps subsidised by government grant, would allow patent holders to build licensing revenues from presently unauthorised users who have profitably exploited proprietary technologies. |
Целенаправленные совместные усилия, возможно, при финансовой помощи по линии безвозмездных правительственных ссуд позволили бы патентодержателям получать доход от продажи лицензий тем пользователям, которые с выгодой для себя и без разрешения эксплуатируют технологии, авторские права на которые принадлежат другим. |