Английский - русский
Перевод слова Concerted
Вариант перевода Целенаправленные

Примеры в контексте "Concerted - Целенаправленные"

Примеры: Concerted - Целенаправленные
The Secretary-General has made concerted efforts to diversify the pool of candidates for senior level positions in the Organization Генеральный секретарь прилагает целенаправленные усилия для диверсификации реестра кандидатов на руководящие должности в Организации
The Board of Auditors noted increased and concerted efforts by UNHCR to prepare for the implementation of IPSAS from 1 January 2012. Комиссия ревизоров отметила более активные и целенаправленные усилия УВКБ в связи с подготовкой к переходу с 1 января 2012 года на МСУГС.
Her Government was making a concerted attempt to bridge the acknowledged gap between the de jure and de facto protection of women's rights in India. Правительство страны оратора предпринимает целенаправленные шаги для того, чтобы устранить общепризнанный разрыв между защитой прав женщин в Индии де-юре и де-факто.
The Board noted the increased and concerted efforts made by UNHCR to prepare for the implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) from 1 January 2012. Комиссия отметила, что в связи с подготовкой к переходу с 1 января 2012 года на Международные стандарты учета в государственном секторе (МСУГС) УВКБ предпринимает более активные и целенаправленные усилия.
(c) Take concerted measures to reach areas characterized by disparities in health services, facilities and health outcomes; с) осуществлять целенаправленные меры для улучшения положения в районах, где отмечаются диспропорции в предоставлении медицинских услуг, обеспечении медицинским оборудованием и уровне здравоохранения;
A number of countries are making concerted efforts at addressing labour market issues, such as aligning macroeconomic policies appropriately with domestic conditions, promoting training for youth and other excluded segments of the labour force and taking steps to induce advances in productivity and innovation. Ряд стран прилагают целенаправленные усилия по решению проблем рынка трудовых ресурсов, в частности проводят макроэкономическую политику с учетом местных условий, пропагандируют необходимость профессиональной подготовки молодежи и других, исключенных из рабочей силы, категорий населения и предпринимают шаги к повышению производительности труда и расширению внедрения инновационных решений.
Further, concerted efforts are being made to address the lack of water, sanitation and hygiene in schools. Кроме того, прилагаются целенаправленные усилия по решению проблемы нехватки средств водоснабжения, санитарии и гигиены в школах.
Nevertheless, there is now a concerted global effort to create more sustainable land systems. В то же время, в настоящее время предпринимаются целенаправленные усилия на глобальном уровне, направленные на создание более устойчивых земельных систем.
The Tier-2 ranking is for countries that are making focused and concerted efforts in the fight against this modern-day slavery. Во вторую группу включают страны, которые прилагают целенаправленные и согласованные усилия по борьбе с этой современной формой рабства.
For such campaigns to be fully effective, they require a deliberate and concerted effort to publicize them. Для того чтобы такая деятельность была как можно более эффективной, необходимо предпринимать целенаправленные усилия по ее пропаганде.
Yet, for the task of synergizing the combat against desertification, a focused, concerted effort is required. Вместе с тем для обеспечения синергизма в борьбе с опустыниванием требуются целенаправленные и согласованные усилия.
We need focused and concerted efforts to operationalize and implement existing commitments. Нам требуются целенаправленные согласованные усилия по конкретной реализации существующих обязательств.
Global terrorism constitutes a threat to all Member States and all Member States must take concerted and committed actions against non-State actors. Глобальный терроризм представляет угрозу для всех государств-членов и все государства-члены должны предпринимать решительные и целенаправленные действия против негосударственных субъектов.
A concerted effort will be required to promote a systematic dialogue between the two groups to find solutions to these problems. Потребуются целенаправленные усилия для развития систематического диалога между двумя группами для нахождения решений этим проблемам.
The concerted and committed efforts of all the Liberian parties are essential. Существенно важное значение имеют согласованные и целенаправленные усилия всех либерийских сторон.
At the decentralized level, concerted efforts are required to institutionalize the management response system. На децентрализованном уровне необходимо прилагать целенаправленные усилия по институционализации системы управленческих мер реагирования.
Since 1999, there has been a concerted effort to harmonize asylum policies across EU. С 1999 года в рамках всего ЕС предпринимаются целенаправленные усилия с целью согласовать политику, касающуюся предоставления убежища.
The reactivation of the Bissau-Guinean economy requires concerted and targeted actions to diversify its production. Для оживления экономики Гвинеи-Бисау необходимы согласованные и целенаправленные меры по диверсификации ее продукции.
Without concerted efforts to eradicate those groups, they would continue to threaten regional and global peace and stability. Если не будут предприняты целенаправленные шаги по ликвидации этих групп, они будут и впредь создавать угрозу для мира и стабильности в регионе и во всем мире.
Her Government remained steadfast in its position that concerted efforts should be undertaken to achieve the Millennium Development Goals in conflict-torn areas, despite the challenges faced. Ее правительство продолжает последовательно придерживаться своей позиции, заключающейся в том, что необходимо прилагать целенаправленные усилия для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в районах конфликта, несмотря на сопряженные с этим трудности.
Despite the various initiatives taken, real concerted and committed efforts were yet to be made to ensure durable and self-sustaining economic recovery for Africa. Несмотря на различные предпринимаемые инициативы, все еще не предприняты реальные согласованные и целенаправленные усилия для обеспечения долговременного и устойчивого экономического подъема в Африке.
A concerted and well-coordinated effort by all concerned is required to check the hostilities and stop the suffering and the continuation of violence. Необходимо, чтобы все заинтересованные стороны предприняли целенаправленные и хорошо скоординированные усилия, с тем чтобы остановить столкновения, прекратить страдания и не допустить продолжения насилия.
In conclusion, Nauru would like to reiterate the importance of Member States making concerted efforts to strengthen the fundamentals of multilateralism. В завершение я хотел бы от имени Науру вновь подчеркнуть важность того, чтобы государства-члены предприняли целенаправленные усилия для укрепления основ многосторонности.
To truly bring its impact on children under control will require concerted and well-targeted efforts from all countries at all stages of development. Для обеспечения действенного контроля за ее воздействием на детей потребуются согласованные и целенаправленные усилия всех стран, независимо от степени их развития.
(c) Undertake deliberate and concerted efforts to ensure the effective implementation of joint programmes. с) предпринять целенаправленные и согласованные усилия для обеспечения эффективного осуществления совместных программ.