Английский - русский
Перевод слова Concerted
Вариант перевода Целенаправленные

Примеры в контексте "Concerted - Целенаправленные"

Примеры: Concerted - Целенаправленные
UNFPA programming in countries will continue to support concerted efforts and partnerships to address these challenges. В рамках страновых программ ЮНФПА будет и впредь поддерживать целенаправленные усилия и партнерские связи для решения этих проблем.
Two States have made concerted efforts to enhance their inspection of arriving vessels. В двух государствах прилагаются целенаправленные усилия по улучшению проверки прибывающих судов.
More concerted action is required to tackle corruption in Liberia. Необходимы более целенаправленные действия по борьбе с проблемой коррупции в Либерии.
Such a serious global threat to international peace and security required a concerted, coordinated response. Для борьбы со столь серьезной глобальной угрозой международному миру и безопасности необходимы целенаправленные и скоординированные усилия.
Ghana acknowledged both the commitment of and the concerted efforts by the Government to honour its human rights obligations. Гана признала как готовность правительства выполнять свои правозащитные обязательства, так и его целенаправленные усилия в этой области.
A concerted effort to achieve tangible Security Council reform was critical to the attainment of the rule of law at the international level. Целенаправленные усилия по реальному реформированию Совета Безопасности имеют огромное значение для обеспечения верховенства права на международном уровне.
UNMIL has made concerted efforts to select female candidates at every level. МООНЛ прилагает целенаправленные усилия в целях отбора кандидатов-женщин на каждом уровне.
Additional decisive and concerted action is needed now if our goals are to be accomplished. Если мы хотим преуспеть в наших усилиях, то нужны более решительные и целенаправленные действия.
To address this challenge, the Government has embarked on a concerted effort to improve domestic production of rice. Чтобы справиться в этой проблемой, правительство начало предпринимать целенаправленные усилия по увеличению отечественного производства риса.
The Government has taken concerted action to ensure language rights in accordance with Constitutional obligations. Правительство предпринимает целенаправленные действия для обеспечения языковых прав в соответствии с конституционными обязательствами.
Furthermore, to address the challenges related to data collection system and availability, UNCTAD has for several years been making concerted efforts. Помимо этого, в течение нескольких лет ЮНКТАД прилагала целенаправленные усилия для решения проблем, связанных с системой сбора данных и их доступностью.
Over a long period of time, the Registrar has made concerted efforts to relocate those persons outside of the United Republic of Tanzania, but with very little success. На протяжении продолжительного периода времени Секретарь принимает целенаправленные меры для переселения этих лиц за пределы Объединенной Республики Танзания, однако практически безуспешно.
A global and concerted effort, including stronger political commitment, is required to achieve the objectives of the United Nations Framework Convention on Climate Change. Для достижения целей Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата необходимы глобальные целенаправленные усилия, в том числе более твердая политическая воля.
Argentina's concerted efforts to disrupt that industry by imposing an economic blockade on non-scheduled charter flights to the islands was completely unacceptable and should cause outrage at the United Nations. Целенаправленные попытки Аргентины помешать развитию туризма путем экономической блокады нерегулярных чартерных авиарейсов на острова абсолютно недопустимы и должны вызывать возмущение у членов Организации Объединенных Наций.
If we want to avoid a cascade of nuclear proliferation, then there must be a more concerted international effort to build a common understanding of the most immediate nuclear threats. Если мы хотим избежать каскадообразного распространения ядерного оружия, то следует предпринимать более целенаправленные международные усилия по выработке общего понимания самых насущных ядерных угроз.
The Mission also confirmed from diplomatic sources that the Government of Liberia had made concerted efforts to ensure the establishment of a transparent and internationally verifiable certification regime. Миссия со ссылкой на дипломатические источники подтвердила также, что правительство Либерии предпринимает целенаправленные усилия с целью установления транспарентного и поддающегося международной проверке режима сертификации алмазов.
We are continually making a concerted effort to improve coordination between the various government agencies and to speed up the process of exchanging information. Мы постоянно предпринимаем целенаправленные усилия по улучшению координации между различными государственными органами и учреждениями, а также по ускорению процесса обмена информацией.
These events and many others elsewhere in the world, including those of 11 September, have proved that only concerted international action can prevent such tragedies. Эти и многие другие события во всем мире, включая события 11 сентября, показали, что только целенаправленные международные действия способны предотвратить такие трагедии.
Finland has, as a central issue in housing policy, made concerted efforts to ensure a social mix of inhabitants in all residential areas. Финляндия предпринимает целенаправленные усилия для обеспечения проживания представителей различных социальных групп во всех жилых районах в качестве одного из основных элементов своей жилищной политики.
More concerted efforts are required to achieve gender parity at all levels and categories, particularly at the senior and policy-making levels. Необходимо предпринимать более целенаправленные усилия в целях обеспечения равенства мужчин и женщин на всех уровнях и во всех категориях, особенно на руководящем и директивном уровнях.
I have reviewed some of these details because my delegation believes that the High Representative must monitor the situation closely and take strong and concerted action when necessary. Я был вынужден обратить внимание на такие подробности в силу того, что, по мнению моей делегации, Высокому представителю необходимо внимательно следить за развитием ситуации и принимать при необходимости решительные и целенаправленные меры.
More concerted action at the international level is needed, and every effort should be made to intensify international cooperation to ensure success in this challenging task. Необходимы более целенаправленные меры на международном уровне, и следует приложить все усилия для активизации международного сотрудничества во имя обеспечения успешного решения этой многотрудной задачи.
During the reporting period, UNHCR has made concerted efforts to promote or at least to facilitate voluntary repatriation in a number of situations around the world. На протяжении отчетного период УВКБ прилагало целенаправленные усилия по поощрению или, по крайней мере, облегчению добровольной репатриации в ряде регионов мира.
With the creation of the Human Resources Management Section Monitoring Sub-unit, it is expected that even more concerted efforts will be made in this regard. С созданием Подгруппы по контролю Секции управления людскими ресурсами ожидается, что еще более целенаправленные усилия будут прилагаться в этом направлении.
A concerted effort is currently taking place in order to supply all the passport control checkpoints in the Hellenic territory with the most technologically sophisticated forgery and counterfeiting detection devices. Сейчас предпринимают целенаправленные усилия для того, чтобы оснастить все пункты паспортного контроля на территории Греции самыми современными техническими средствами, позволяющими выявлять подделки.