Mr. THELIN said that he would welcome the preparation of a concept paper outlining a broad global picture of reform, to which Mr. Salama, Chief of the Human Rights Treaties Branch, had referred at the 2641st meeting. |
Г-н Телин говорит, что он приветствовал бы подготовку концептуального документа с изложением общего глобального механизма реформы, на который в ходе 2641-го заседания ссылался руководитель Сектора договоров по правам человека г-н Салама. |
The task force is encouraged to work with the Turin College to use this concept paper as the basis of a module on gender mainstreaming with practical tools/guidelines to be included in the CCA/UNDAF syllabus at the Turin Training College. |
Целевую группу призвали сотрудничать с Туринским колледжем в использовании этого концептуального документа в качестве основы для разработки учебного модуля по учету гендерной проблематики с соответствующими политическими инструментами/руководящими принципами, которые должны быть включены в учебную программу по ОАС/РПООНПР в Туринском колледже персонала Организации Объединенных Наций. |
The Expert Group surveyed the problems encountered in extradition practice, drawing on a concept paper prepared by the Division. |
На основе концептуального документа, подготовленного отделом, были рассмотрены проблемы, возникающие при выдаче. |
Concept-Artist Scott Patton brings out his team's ZBrush concept work on the many faces in Avatar. |
Концепт-художник Скотт Пэттон (Scott Patton) предоставил общественности свою работу по созданию концептуального внешнего облика персонажей кинофильма "Аватар". |
And we already started on the concept layouts for the Silver Spring location. |
И мы уже начали заниматься разработкой концептуального дизайна для заведения в Сильвер-Спрингс. |
Album three, Fantasy Ride (2009), was plagued with issues which resulted in Ciara changing management part way through the album's production and dropping the idea of a 3-disc concept album. |
Третий альбом Fantasy Ride (2009) столкнулся с проблемами, которые привели к изменению менеджмента Сиары на полпути производства альбома и отклонили идею 3-дискового концептуального альбома. |
In its resolution 2005/17, the Sub-Commission decided to submit Ms. O'Connor's concept document, together with a summary of the other views and ideas on this subject discussed at its fifty-seventh session to the Commission on Human Rights at its sixty-second session. |
УВКПЧ продолжало оказывать эксперту Подкомиссии г-же Флоризель О'Коннор помощь в подготовке концептуального документа по праву на развитие, который был представлен на рассмотрение Подкомиссии на ее пятьдесят седьмой сессии. |
The Office of the High Commissioner sought, on behalf of the expert of the Sub-commission, Florizelle O'Connor, the views of Member States on the concept document for her consideration in preparing the document. |
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека от имени эксперта Подкомиссии Флоризель О'Коннор запросила мнения государств-членов относительно концептуального документа, с тем чтобы учесть их при подготовке документа. |
This point is missing in the list of issues of paramount importance in paragraph 10 of the concept paper, the involvement of other stakeholders, like civil society; a focus on conflict prevention as well and the establishment of a well functioning early warning/early response system. |
Этот момент отсутствует в перечне первоочередных вопросов, содержащемся в пункте 10 концептуального документа; также не упоминаются участие других сил, например, гражданского общества; основное внимание предотвращению конфликтов; а также создание хорошо функционирующей системы раннего предупреждения/раннего реагирования. |
Brainstorming meetings to reflect on issues relevant to the development of the concept paper had been organized by the OHCHR Treaties and Commission Branch, in consultation with OHCHR as a whole, and by the United Kingdom for members of the European Union. |
Сектором по договорам и делам Комиссии УВКПЧ были организованы "мозговые атаки" для обсуждения вопросов, касающихся разработки этого концептуального документа, при взаимодействии с УВКПЧ в целом, а Соединенное Королевство организовало такие встречи для членов Европейского Союза. |
Of course, the strength of the term "corruption" makes it necessary to define the concept precisely. The customary decorations and hospitality which are a normal part of diplomatic practice would not be regarded as corruption; something extra would be required. |
Безусловно, сама смысловая нагрузка, вытекающая из термина «подкуп», требует концептуального уточнения; к подкупу нельзя отнести обычные награды и проявления гостеприимства, принятые и обычные в дипломатической практике, здесь требуется что-то дополнительное. |
PricewaterhouseCoopers will design a project office structure for DTEK and control the quality of the project on SAP ERP implementation at Pavlogradugol at the stage of concept design and system testing. |
Компания «PricewaterhouseCoopers» разработает структуру проектного офиса для ДТЭК, а также проконтролирует качество проекта по внедрению SAP ERP в ОАО «Павлоградуголь» на этапе разработки концептуального дизайна и тестирования системы. |
A close scrutiny of the concept paper presented as the basis for these discussions reveals certain fundamental questions, the most critical of which are: What do such civilian capacities encompass? |
При внимательном изучении концептуального документа, представленного в качестве основы для сегодняшних прений, возникает ряд фундаментальных вопросов, наиболее актуальными из которых являются следующие. |
The concept of where airspace ends and outer space begins can no longer be swept aside as not being an urgent matter, because uncertainty in this regard can have a crucial bearing on sovereignty and the liability of launching States and of insurance companies. |
Нельзя далее откладывать как нечто ненасущное рассмотрение концептуального вопроса о том, где заканчивается воздушное пространство и начинается космическое пространство, поскольку неопределенность в этом отношении может серьезно влиять на вопросы суверенитета и ответственности запускающих государств и страховых компаний. |
UNICEF and ILO have agreed to work jointly on indigenous child labour by developing a concept paper focused on notions about childhood, poverty and child labour for indigenous peoples and the reality of child labour in and outside of the indigenous community environment. |
ЮНИСЕФ и МОТ приняли решение о совместной разработке концептуального документа по вопросам труда детей коренного населения, в котором основное внимание уделяется представлениям о детстве, нищете и детском труде в общинах коренного населения и реальному положению в области детского труда в общинах коренного населения и за их пределами. |
Noting the request of the Commission in its resolution 2003/83 of 25 April 2003 reiterated in resolution 2005/4 of 12 April 2005, for the Sub-Commission to submit to the Commission a concept document establishing options for the implementation of the right to |
принимая к сведению просьбу Комиссии, содержащуюся в ее резолюции 2003/83 от 25 апреля 2003 года, повторенную в резолюции 2005/4 от 12 апреля 2005 года, о представлении Подкомиссией Комиссии концептуального документа с изложением |
Concept paper on the legislative process and possible channels for reform completed in March 2008 for the UNMIS-United Nations country team working group on legislation for dissemination among donor stakeholders. |
Подготовка в марте 2008 года концептуального документа по законодательному процессу и возможным направлениям реформы для рабочей группы МООНВС-СГООН по законодательству для распространения среди заинтересованных доноров. |
Launch of the Stub Out Concept House in Orchard Road, Singapore's famous shopping belt, in June 2007. |
открытие в июне 2007 года концептуального магазина "Затуши сигарету" на Орчард-роуд - в знаменитой торговой зоне Сингапура. |
The principle that everyone - from the individual right up to the State itself - is accountable to laws that are publicly promulgated, equally enforced and independently adjudicated, is a fundamental concept which drives much of the United Nations work. |
Принцип, согласно которому все - от отдельного человека вплоть до самого государства - обязаны соблюдать законы, которые были публично приняты, в равной степени исполняются и независимо реализуются судебными органами, лежит в основе концептуального подхода, в значительной степени направляющего работу Организации Объединенных Наций. |
The concept of the "four pillars of education" (learning to know, learning to do, learning to live together and learning to be) provides the basis for a broader conceptual understanding of quality education. |
Концепция "четырех опор образования" (научиться познавать, действовать, жить вместе с другими и существовать) служит фундаментом для более широкого концептуального понимания идеи качественного образования. |
Estimate 2012: development of a UNOWA/ ECOWAS concept paper on youth mediation capacities and selection of youth leaders in West Africa |
Расчетный показатель на 2012 год: разработка концептуального документа ЮНОВА/ЭКОВАС, посвященного возможностям участия молодежи в посреднической деятельности и отбору молодежных лидеров в Западной Африке |