Английский - русский
Перевод слова Compromise
Вариант перевода Компромиссный

Примеры в контексте "Compromise - Компромиссный"

Примеры: Compromise - Компромиссный
As a result of the consultations on rule 44, a compromise text was agreed upon. В результате консультаций по правилу 44 был согласован компромиссный текст.
The Sub-Committee adopted a compromise text proposed by ICDR with amendments suggested orally by the expert from Belgium (see annex 4). Подкомитет принял компромиссный текст, предложенный Международной конфедерацией, с поправками, предложенными в устной форме экспертом из Бельгии (см. приложение 4).
Intensive consultations the same day resulted in a new compromise version that was distributed in all official languages. В результате проведенных в тот же день интенсивных консультаций был выработан новый компромиссный вариант, который был распространен на всех официальных языках.
At the time of its opening for signatures, the Convention represented a compromise acceptable to Finland. Во время открытия Конвенции для подписания она представляла собой компромиссный документ, приемлемый для Финляндии.
It was noted that draft article 6 represented a compromise text and caution was expressed about reopening matters settled in that provision. Было отмечено, что проект статьи 6 представляет собой компромиссный текст, и было высказано предостережение относительно возобновления обсуждений по вопросам, урегулированным в этом положении.
The President decided to draft a compromise text reflecting the various views expressed. Председатель принял решение составить компромиссный текст, отражающий различные выраженные точки зрения.
A small working group was convened and proposed a compromise text in INF 8. Было созвано совещание небольшой группы, которая предложила компромиссный текст в рамках документа INF 8.
In short, the package approved was a compromise one. Говоря кратко, принятый пакетный документ носит компромиссный характер.
The Conference may therefore wish to consider a compromise option. Поэтому Конференция, возможно, сочтет целесообразным рассмотреть компромиссный вариант.
The compromise text, although not a perfect document, was acceptable to his Government. Компромиссный текст, который, хотя и не совершенен, тем не менее приемлем для его правительства.
That peacekeeping mission was doing important work and his delegation therefore deeply regretted the Committee's inability to agree on a compromise text. Эта миссия по поддержанию мира проводит важную работу и поэтому его делегация глубоко сожалеет о неспособности Комитета согласовать компромиссный текст.
The compromise text proposed was adopted by the Joint Meeting pending the drafting of a relevant standard. Предложенный компромиссный текст был принят Совместным совещанием в ожидании разработки соответствующего стандарта.
The compromise text drafted by an ad hoc working group was finally adopted by the Joint Meeting. В итоге Совместное совещание приняло компромиссный текст, подготовленный специальной рабочей группой.
All the compromise texts I know of are all bad texts. Как мною было заявлено в Париже, любой компромиссный текст имеет недостатки.
It is a text of positive and constructive compromise because it is balanced. Это позитивный, конструктивный, компромиссный и сбалансированный текст.
It expressed the hope that the compromise text would be adopted by the Human Rights Council and the General Assembly. Он выразил надежду, что компромиссный текст будет принят Советом по правам человека и Генеральной Ассамблеей.
Ms. Ortigosa (Uruguay) said that the draft resolution was a compromise consensus text. Г-жа Ортигоса (Уругвай) говорит, что проект резолюции представляет собой компромиссный, согласованный текст.
His delegation had voted in favour of the compromise package, which was both balanced and reasonable. Делегация его страны проголосовала за компромиссный пакет, который выглядит и сбалансированным, и вполне разумным.
At the same time, that outcome was a comprehensive compromise document, and all of its elements are intertwined. Это был компромиссный, комплексный документ, все элементы которого взаимосвязаны между собой.
The European Union supported the compromise text that had resulted from the negotiations, as submitted by the Philippines. Европейский союз поддерживает компромиссный текст, который был подготовлен по итогам переговоров и представлен Филиппинами.
The Chairperson-Rapporteur indicated that he would provide a compromise text on the basis of the proposal that emerged from the consultations. Председатель-Докладчик указал, что он представит компромиссный текст на основе предложения, сформулированного в ходе консультаций.
In that regard, delegations were reminded that although the outcome might not constitute a perfect text that was satisfactory to all, it would represent a compromise solution. Внимание делегаций было обращено в этой связи на то, что, даже хотя итоговый документ может не представлять собой идеального текста, удовлетворяющего все стороны, он будет иметь компромиссный характер.
Several delegations reaffirmed their support for the 2007 proposal and considered that it constituted a legally sound and delicately balanced compromise text that should be accepted without any further modification. Несколько делегаций вновь высказались в поддержку предложения 2007 года и заявили, что оно представляет собой юридически обоснованный и тщательно сбалансированный компромиссный текст, который следует принять без каких-либо дальнейших изменений.
In his draft the Chair would propose compromise text in an effort to bridge the differences between some of the positions espoused by the parties during the fourth session. В этом проекте Председателю следовало предложить компромиссный текст в попытке снять разногласия между различными позициями, которых придерживались Стороны в ходе четвертой сессии.
A representative of the EU endorsed the compromise text of the decision on financial arrangements and gave further details of the rationale behind the proposed amendments. Представитель ЕС поддержал компромиссный вариант решения о финансовых механизмах и предоставил дополнительную информацию относительно того, чем были обусловлены предложенные изменения.