surfactants for mixtures used in coatings applied to films, papers, and printing plates; PFOS chemicals are critical for creating coatings of high complexity in a highly consistent manner, thus avoiding the creation of large amounts of waste due to irregularities in coating thickness; |
поверхностно-активные вещества, входящие в состав смесей для изготовления покрытий, наносимых на фотопленку, фотобумагу и контактные пластины; химические вещества на основе ПФОС необходимы для получения весьма сложных по составу покрытий строго равномерной толщины, что позволяет избежать образования больших количеств отходов из-за неровностей покрытия; |
Procurement, with its increasing expenditure volume and complexity, constitutes an important risk area for the efficient and effective functioning of the organizations. |
С учетом того, что закупочная деятельность сопряжена со все большими расходами и соблюдением все более сложных процедур, она является одной из важных областей с точки зрения риска для действенного и эффективного функционирования организаций. |
The Commission would note that it is aware of the relative complexity of the above questions, which are related to problems that are themselves highly complex and take into account a wide range of practice. |
Комиссия хотела бы уточнить, что она сознает относительную сложность вышеупомянутых вопросов, которые касаются крайне сложных проблем и учитывают существующую полиморфную практику. |
Second, average-case complexity analysis provides tools and techniques to generate hard instances of problems which can be utilized in areas such as cryptography and derandomization. |
Во-вторых, анализ сложности в среднем даёт средства и технику генерации сложных данных для задачи, что можно использовать в криптографии и дерандомизации. |
With its theme of "Keeping the promise", this issue includes articles on strategic alignment, tools for transformation, tackling complexity, and working in partnership. |
В рамках главной темы «Выполняя обещания», данный выпуск журнала включает статьи, посвященные вопросам синхронизации стратегии, механизмам трансформации, решения сложных проблем и партнерского сотрудничества. |
As part of its effort to deal with the complexity of the refurbishment design development phase, the capital master plan office utilized a scope confirmation approach. |
В рамках своих усилий по решению сложных задач, связанных с этапом проектирования в контексте капитального ремонта, Управление по генеральному плану капитального ремонта использовало подход, предусматривающий подтверждение объема работ. |
In 1984 Gell-Mann co-founded the Santa Fe Institute-a non-profit theoretical research institute in Santa Fe, New Mexico-to study complex systems and disseminate the notion of a separate interdisciplinary study of complexity theory. |
В 1984 году участвовал в основании Института Санта-Фе - некоммерческой организации в городе Санта-Фе, призванной содействовать изучению сложных систем и утверждению теории сложности в качестве отдельной междисциплинарной науки. |
So let me give you some examples from cognitive psychology, from complexity science, from social psychology, and of course, rock 'n' roll. |
Позвольте привести несколько примеров из когнитивной психологии, науки сложных систем, социальной психологии и, конечно же, рок-н-ролла. |
The notion of intelligent design or irreducible complexity makes a prediction that if intelligent design is the proper explanation, then the parts of these complex machines should be useless on their own because all the parts have to be there to have any function whatsoever. |
Идея о минимально сложном строении предполагает, что если его объяснение с помощью Разумного Замысла верно, то отдельные части этих сложных органов должны быть бесполезны сами по себе, потому что они могут выполнять ту или иную функцию только будучи собранными воедино. |
Contracts vary in complexity from the very complex life-support and catering contracts to simple, one-time, minor construction contracts and rental of heavy construction equipment. |
Сложность связанной с контрактами работы варьируется от исключительно сложных контрактов, связанных с обеспечением жизни и быта и услугами в области питания, до простых единовременных контрактов, связанных с мелкими строительными работами и арендой тяжелой строительной техники. |