Английский - русский
Перевод слова Complex
Вариант перевода Сложность

Примеры в контексте "Complex - Сложность"

Примеры: Complex - Сложность
This makes the transition complex. Это обусловливает сложность переходного процесса.
(a) The questionnaire being too complex. а) чрезмерная сложность вопросника;
Because the facts are complex, we have reproduced that information - with some necessary editing - at annex 9. Учитывая сложность этих дел, мы воспроизводим упомянутую информацию в Приложении 9 с некоторыми необходимыми редакторскими поправками.
According to Kalogridis, the complex nature of the novel and its R-rated material meant that it was a tough sell for studios before Netflix ordered the series. По словам Калогридис, сложность романа и жёсткий рейтинг R долгое время мешали продать концепт сериала студиям.
The complex chemical behavior of protactinium is a consequence of the start of the filling of the 5f shell in this element. Сложность химического поведения протактиния является следствием появления у атомов данного элемента 5f-орбит.
In this connection, he also draws attention to a complex situation which will call for an effort by society and the South African Government. В этой связи следует отметить сложность положения, требующего усилий общества и правительства Южной Африки.
(a) General remarks 229. Several members stressed the complex and sensitive nature of the topic and the diversity of State practice. Ряд членов отметили сложность и деликатность рассматриваемой темы, а также разнообразие практики государств по данному вопросу.
Although she realized that the issue was complex from a cultural viewpoint, it would appear to be a problem of general education with regard to witchcraft. Хотя она осознает сложность этого вопроса с культурной точки зрения, представляется, что участие детей в колдовстве является проблемой общего образования.
Even the comprehensive statistics provided by market research institutes did little to elucidate the complex nature of the problem. Даже глобальные статистические данные, предоставленные учреждениями, занимающимися проведением опросов, не дают возможности понять всю сложность этой проблемы.
Trade unionism in India seems to be basically dominated by a loose and complex structure and does not conform to a single pattern. Как представляется, основной отличительной чертой профсоюзного движения в Индии является размытость и сложность его структуры, а также то, что оно не соответствует какому-то одному известному типу.
In this the most complex problem is the harmonious combination and reconciliation of the principle of the right of peoples to self-determination with the principle of the territorial inviolability of States. При этом наибольшую сложность в этом вопросе представляет гармоничное сочетание права народов на самоопределение и принципа территориальной целостности государств.
Despite the already complex nature of this phenomenon, situations arise which cannot be classified under the heading of what the present state of international law describes as mercenary activities. Учитывая сложность этого явления, следует отметить, что бывают ситуации, когда понятие "наемничество" не подпадает под действие международных законов.
The complex structures of the instruments and the lack of transparency with regard to the underlying assets backing those instruments made them very difficult to value especially when market liquidity dried up under stress. Сложность структур инструментов и отсутствие открытой информации об активах, обеспечивающих эти инструменты, чрезвычайно осложнили их оценку, особенно когда рынок в условиях стресса начал испытывать острую нехватку ликвидности.
Due to the complex methodology of processing data on the deaths of women in the fertile period in Slovenia, we believe that the data which represent them are very close to the actual situation. Учитывая сложность методологии, по которой в Словении исчисляется смертность среди женщин фертильного возраста, можно полагать, что вышеприведенные данные близки к реальному положению дел.
We live in a very complex environment: complexity and dynamism and patterns of evidence from satellite photographs, from videos. Мы живём в очень сложной окружающей среде: сложность и динамичность, очевидные факты, зафиксированные спутниками на фото и видео.
Mr. Torrington said that increased attention to climate change in recent weeks had illustrated real and complex dimensions of the issue and its inextricable linkages with the overall development process. Г-н Торрингтон говорит, что состоявшиеся в течение последних нескольких недель бурные дискуссии по вопросу об изменении климата помогли лучше понять истинные масштабы и всю сложность данной проблемы и продемонстрировали наличие неразрывной связи между изменением климата и общим процессом развития.
The Commission would note that it is aware of the relative complexity of the above questions, which are related to problems that are themselves highly complex and take into account a wide range of practice. Комиссия хотела бы уточнить, что она сознает относительную сложность вышеупомянутых вопросов, которые касаются крайне сложных проблем и учитывают существующую полиморфную практику.
The disadvantages of the HEV is its complex power train and emissions from the internal combustion auxiliary power unit (APU). Недостатками гибридных электромобилей являются сложность конструкции трансмиссии и наличие выбросов загрязнителей в атмосферу из вспомогательной силовой установки (ВСУ), в которой используется двигатель внутреннего сгорания.
The way to interpret this apparently simple graph is, on the vertical is an indication of how complex caregiver utterances are based on the length of utterances. Этот кажущийся легким график расшифровывается следущим образом: по вертикали отображена сложность фраз воспитателя исходя из длины этих фраз.
The way to interpret this apparently simple graph is, on the vertical is an indication of how complex caregiver utterances are based on the length of utterances. Этот кажущийся легким график расшифровывается следущим образом: по вертикали отображена сложность фраз воспитателя исходя из длины этих фраз.
Others, however, opposed the proposal, stressing that scattershot prosecutions should be avoided, and that enforced disappearance must be made a criminal offence in itself, given its specific and complex nature, which was not merely a series of random acts. Другие участники высказали возражения, подчеркнув, что необходимо избегать фрагментации процессуальных действий против нарушителей и что насильственное исчезновение должно вменяться в вину как таковое, учитывая его специфичность и сложность, которая не сводится к совокупности отдельных актов тех или иных лиц.
The permanently resident kernel of this powerful multiprocessor mainframe computing utility, much derided in its day as being too large and complex, was only 135 KB of code. Удивительно, что ядро системы Multics, находившееся постоянно в памяти компьютера и в те далёкие годы часто высмеивавшееся за свой размер и сложность, занимало всего 135 Килобайт кода.
Each of his 15 symphonies reflects dramatic, tragic or sarcastic aspects of the complex individual experiences in the interaction with aggression or indifference of the world. В 15-ти симфониях Дмитрия Смольского в драматическом, трагическом или саркастическом аспекте отразилась вся сложность переживаний личности в её взаимодействии с агрессивностью, либо равнодушием окружающего мира.
In his view, the problem was complex, but it was unacceptable to say that the serious discrimination against certain castes, especially the untouchables, was not within the Committee's competence. По мнению г-на де Гутта, несмотря на всю сложность этой проблемы, трудно согласиться с тем, что отмечаемые на практике серьезные проявления дискриминации, которой подвергаются некоторые касты, в частности неприкасаемые, не относятся к компетенции Комитета.
Yet the Helsinki Summit did not endorse automatic membership for Cyprus, but confirmed that the final decision would take account of "all relevant factors" in the case, which is - as the European Commission has continually emphasized - a complex and sensitive one. Однако на встрече на высшем уровне в Хельсинки не было предусмотрено автоматическое вступление Кипра и было лишь подтверждено, что окончательное решение будет принято с учетом «всех элементов» этого вопроса, сложность и тонкость которого постоянно подчеркивала Европейская комиссия.