When a potentially life- or environmentally - dangerous tem is found, Border Sanitary Inspection and other competent institutions are also immediately contacted. |
В случае обнаружения товара, который может представлять опасность для жизни людей или окружающей среды, уведомление направляется также пограничной санитарной инспекции и другим соответствующим учреждениям. |
The ticket shall be used as a waybill, and the information contained thereon shall be entered into the computer system by the competent official. |
Билет служит в качестве манифеста груза, и данные об этом грузе заносятся соответствующим сотрудником в информационную систему. |
He confessed to committing 12 previous offences of car theft in the governorates of Cairo and Giza and was referred to the offices of the competent public prosecutors in connection with the cases relating to the said thefts. |
Он признался в совершении 12 аналогичных угонов в губернаторствах Каир и Гиза и предстал перед соответствующим отделением прокуратуры по делу об этих угонах. |
Under article 13 of this Act, in the course of provision of assistance with drugs-related problems the following persons must be kept under special observation, in accordance with the procedure established by the competent executive agency: |
Согласно статье 13 вышеуказанного Закона при осуществлении наркологической помощи специальное наблюдение в установленном соответствующим органом исполнительной власти Азербайджанской Республики порядке ведется за следующими лицами: |
Pursuant to article 10 of the Medical Insurance Act, compulsory medical insurance for children and students, taking into account the indexing of prices for the medical service, is provided free of charge by the competent government body from the social welfare budget and resources. |
Согласно статье 10 Закона Азербайджанской Республики "О медицинском страховании" обязательная медицинская страховка для детей и студентов, принимая во внимание индексацию цен для медицинской службы, выплачивается соответствующим органом исполнительной власти за счет бюджета и средств фондов социальной защиты. |
While the parties stipulate in their arbitration clause that the foreign arbitral awards are final and binding, they are not immediately enforceable unless recognized by a competent court, in the case the RTC, pursuant to articles MAL 35 and MAL 36. |
хотя в своей арбитражной оговорке стороны предусмотрели, что иностранные арбитражные решения являются окончательными и обязательными, их невозможно немедленно привести в исполнение, если только они не признаны соответствующим компетентным судом, в данном случае региональным судом, в соответствии со статьями ТЗА 35 и ТЗА 36; |
(e) To invite all Parties to the Convention to participate actively in these task forces and to encourage other ECE countries as well as other competent international bodies and specific committees to consider participating in these task forces as observers; |
ё) предложить всем Сторонам Конвенции принять активное участие в работе этих целевых групп и предложить другим странам - членам ЕЭК, а также другим компетентным международным органам и соответствующим комитетам рассмотреть вопрос об участии в работе этих целевых групп в качестве наблюдателей; |
Invites relevant competent international, regional, and subregional organizations, and the United Nations system, to support marine scientific research and capacity-building in small island developing States in accordance with relevant United Nations development programmes and strategies; |
предлагает соответствующим компетентным международным, региональным и субрегиональным организациям и системе Организации Объединенных Наций оказывать поддержку проведению морских научных исследований и наращиванию потенциала в малых островных развивающихся государствах согласно соответствующим программам и стратегиям Организации Объединенных Наций; |
A Competent Person is defined as one who is qualified for the position by training and who has relevant experience in assessing resources and reserves of the type of deposit in question. |
Компетентным специалистом признается лицо, обладающее квалификацией для занятия соответствующей должности в силу своей профессиональной подготовки и располагающее соответствующим опытом оценки ресурсов и запасов данного типа залежей. |
A public prosecutor dealing with such an application must immediately notify the competent government procurator, who is responsible for organizing the investigation appropriate to the type of official concerned. |
Получив такую жалобу, Генеральный прокурор должен немедленно препроводить ее компетентному прокурору Республики, который обязан организовать проведение расследования соответствующим должностным лицом. |
The authorization to deploy the agent shall be given by the competent judge with the sole limitation that the authorization must be made in a properly substantiated pronouncement. |
Санкция на деятельность тайного агента дается судьей, ведущим разбирательство по делу, от которого требуется только соответствующим образом мотивировать свое решение. |
Two procurators defended Ly: Hoang Minh Duc and Tran Dinh Chau. The court convicted Ly for the crimes of undermining the national unity policy and refusing to abide by the relevant administrative decisions of competent State agencies. |
Ли защищали два адвоката - Хоанг Минх Дук и Тран Динх Чау. Суд осудил Ли за совершение преступлений, связанных с подрывом политики национального единства и отказом подчиниться соответствующим административным решениям компетентных государственных органов. |
One case of excessive use of extortion measures by the law enforcing official is in the process of internal investigation at the Administration, and was also forwarded to the competent internal affairs authority, and is still ongoing. |
Одно из находящихся на служебном расследовании в Агентстве дел о злоупотреблении соответствующим сотрудником мерами при получении показаний было также направлено в компетентные органы внутренних дел, где оно рассматривается и по сей день. |
Highlights the importance of strengthening the capacity of competent and appropriately experienced trainers to deliver training for those working with, or intending to work with, people who are or might be affected by substance use disorders; |
З. подчеркивает важность укрепления способности компетентных и обладающих соответствующим опытом инструкторов организовывать обучение лиц, работающих или намеренных работать с людьми, которые страдают или могут быть затронуты расстройствами, связанными с потреблением психоактивных веществ; |
The resolution then proceeds to qualify this principle: the Working Group shall be competent in cases in which the domestic courts have rendered a final decision insofar as that decision is contrary to relevant international standards." |
Далее резолюция раскрывает этот принцип: Рабочая группа полномочна рассматривать случаи, по которым национальные суды вынесли окончательное решение, если данное решение противоречит соответствующим международным стандартам». |
Contacting the competent indigenous authority to confirm inmates' membership of a given indigenous community. This confirmation should also state whether the inmate appears on the census lists for their community; |
установление и поддержание контактов с компетентными органами власти коренных народов, чтобы, при необходимости, имелась возможность удостовериться в принадлежности заключенных к соответствующим общинам коренных народов, а также проверить, числится ли конкретный заключенный в списках последней переписи населения, проведенной в соответствующей общине; |