Английский - русский
Перевод слова Competent
Вариант перевода Соответствующим

Примеры в контексте "Competent - Соответствующим"

Примеры: Competent - Соответствующим
By adopting the draft resolution, the Assembly would recommend to States, the competent United Nations organs, the specialized agencies and other organizations of the United Nations system and non-governmental organizations further measures towards the full and speedy implementation of the Declaration. Приняв проект резолюции, Ассамблея рекомендовала бы государствам, соответствующим органам Организации Объединенных Наций, специализированным учреждениям и другим организациям системы Организации Объединенных Наций и неправительственным организациям дальнейшие меры в целях обеспечения полного и скорейшего осуществления Декларации.
A coherent United Nations strategy which ensures an integrated approach to the reconstruction and rehabilitation of war-ravaged areas in the ECE region should be prepared by competent United Nations programmes without delay. Соответствующим программам Организации Объединенных Наций следует безотлагательно разработать целостную стратегию Организации Объединенных Наций, обеспечивающую комплексный подход к работе по восстановлению и реконструкции в пострадавших от войны районах региона ЕЭК.
There is the level of educational policy, which is established by the Governor and the competent Joint Secretary, assisted by the Council for Education in a consultative capacity. уровней - это разработка политики в области образования, которая осуществляется губернатором и соответствующим общим секретарем при поддержке Совета по вопросам образования, выполняющего консультативные функции.
(a) Restrictions on entry and ownership may be applied on the basis of a screening process, a procedure whereby an investor's projects are assessed by the competent government agency in order to grant or deny authorization to invest; а) ограничения на ввоз и характер собственности могут применяться в рамках процесса рассмотрения инвестиционных заявок - процедуры, в ходе которой проекты инвесторов оцениваются соответствующим государственным учреждением на предмет выдачи или отказа в выдаче разрешения на осуществление инвестиций;
(a) Even before the Member States make their contributions known, an initial operational concept should be drawn up on the basis of an enhanced military audit and, eventually, of a planning outline, in collaboration with the competent special representative of the Secretary-General. а) еще до того, как государства-члены сообщат о формах своего участия, совместно с соответствующим специальным представителем Генерального секретаря следует приступать к разработке первоначальной концепции операции, используя при этом обстоятельные военные оценки и, затем, наброски плана.
Action to facilitate access by the Co-operative and its members to loans and credit facilities from banks and financial institutions, and co-ordination to that end with the Federation of Agricultural Co-operatives and the competent Ministry; организация займов и поиски источников кредитов из числа банков и инвестиционных учреждений для ассоциации и ее членов; координация ее деятельности с Федерацией и соответствующим министерством;
CSW recommended a review of the political, legislative and judicial system so as to ensure a judiciary, which is "competent, independent and impartial", and that all professionals involved in the system of justice be trained on relevant international standards. ЗЗ. ВСХ рекомендовала провести пересмотр политической, законодательной и судебной системы с целью создания "компетентной, независимой и беспристрастной" судебной власти и достижения того, чтобы все специалисты, работающие в системе отправления правосудия, проходили подготовку по соответствующим международным стандартам.
A Syrian Women's Association of Science and Technology has been established to enforce women's rights in higher education and technical education, incorporate physically disabled females in the development process, develop capacities, harness expertise and create jobs with the appropriate status for competent women. Сирийская ассоциация женщин - ученых и инженеров была образована для обеспечения прав женщин на высшее и техническое образование, включения женщин с ограниченными возможностями в процессы развития, наращивания потенциала, приобретения опыта и создания рабочих мест с соответствующим статусом для компетентных женщин.
(e) There is a clear possibility for the public to submit comments directly to the relevant authorities (i.e., the authorities competent to take the decisions subject to article 6 of the Convention); ё) была четко предусмотрена возможность представления общественностью своих замечаний непосредственно соответствующим органам (т.е. органам, компетентным принимать решения, подпадающие под действие статьи 6 Конвенции);
In the event of seizure, the authority competent to impose a fine shall be the respective military or police commander, as provided in this article, depending on whether the seizure was carried out by the military authority or the police. В случае ареста лицом, которое вправе налагать штраф, является соответствующий военачальник или начальник полиции, указанный в настоящей статье, если арест был произведен соответствующим военным органом или органом полиции.
The Board is also the competent national authority acting in accordance with United Nations and European Union regulations for authorizing certain requests under specified exemptions, where this is required by the relevant United Nations and European Union legal instruments. В соответствии с положениями Организации Объединенных Наций и Европейского союза Комиссия является также компетентным национальным органом, уполномоченным давать разрешения на определенные запросы в условиях действия конкретных изъятий, когда это требуется согласно соответствующим юридическим документам Организации Объединенных Наций и Европейского союза.
The Security Commission, on the basis of proposals from competent regional organs and in coordination with them, shall formulate and submit recommendations to the respective sectoral and intersectoral councils on the following matters, inter alia: Комиссия безопасности на основе предложений компетентных региональных органов и в основе координации с ними разрабатывает и препровождает соответствующим ведомствам или межведомственным органам рекомендации по следующим вопросам:
In this respect, the Council could recommend the appropriate United Nations agency, such as the United Nations Development Programme, to provide the necessary framework to facilitate the supply of competent experts. В этом плане Совет мог бы рекомендовать соответствующим учреждениям Организации Объединенных Наций, таким, как Программа развития Организации Объединенных Наций, обеспечить необходимые рамки, способствующие привлечению компетентных экспертов.
To monitor the work of the different public services concerned with the entry, stay and departure of foreign citizens visiting Portugal, with respect for their responsibilities and those of the competent members of the Government. З. Наблюдение за деятельностью различных компетентных служб государственной администрации, занимающихся вопросами въезда, пребывания и выезда иностранных граждан из Португалии, при обеспечении уважения к их полномочиям и к соответствующим полномочиям компетентных представителей правительства.
Invites the International Maritime Organization and other relevant competent international organizations to study, examine and clarify the role of the "genuine link" in relation to the duty of flag States to exercise effective control over ships flying their flag, including fishing vessels; предлагает Международной морской организации и другим соответствующим компетентным международным организациям изучить, рассмотреть и уточнить роль «реальной связи» применительно к обязанности государств флага осуществлять эффективный контроль за судами, плавающими под их флагом, включая рыболовные суда;
In the section corresponding to criminal prosecution, the Code of Penal Procedure grants exclusive power in this matter to the State as represented by the Attorney-General of the Nation during the pre-trial investigation stage, and to the competent judges during the public phase of the proceedings: Соответствующим разделом Уголовно-процессуального кодекса, посвященным уголовному преследованию, исключительные полномочия в этом вопросе предоставляются государству в лице Генеральной прокуратуры на этапе предварительного расследования и компетентным судьям на этапе публичного процесса:
(a) Encourage relevant and competent international and regional bodies, including the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, the IMO and UNEP, to make available appropriate inputs for the workshop; а) предложить соответствующим и компетентным международным и региональным органам, в том числе Отделу по вопросам океана и морскому праву, ИМО и ЮНЕП, внести соответствующий вклад в работу семинара;
(c) To monitor the activities of the various governmental services responsible for entry, residence and departure of foreign citizens in Portugal with due regard for their powers and those of competent members of the Government. с) наблюдение за деятельностью различных компетентных служб государственной администрации, занимающихся вопросами въезда, пребывания и выезда иностранных граждан из Португалии, при обеспечении уважения к их полномочиям и к соответствующим полномочиям компетентных представителей правительства.
Increased recruitment of highly competent teachers, and teachers with relevant migrant backgrounds to facilitate more effective individualized pedagogical support (individual curricula), especially at the nursery/kindergarten and primary levels with respect to language acquisition. увеличение набора высококвалифицированных преподавателей и преподавателей с соответствующим опытом работы с мигрантами для содействия более эффективному индивидуализированному педагогическому виду поддержки (индивидуальные учебные программы), особенно на уровне яслей/детских садов, а также на начальных уровнях в отношении усвоения языка;
Also invites lead global and regional financing institutions, relevant international organizations, international foundations and competent international non-governmental organizations with cooperation programmes of recognized importance for water and health to participate in the Ad Hoc Project Facilitation Mechanism; предлагает также ведущим глобальным и региональным финансовым учреждениям, соответствующим международным организациям, международным фондам и компетентным международным неправительственным организациям, осуществляющим крупные программы сотрудничества в области воды и здоровья, принять участие в функционировании Специального механизма оказания содействия реализации проектов;
Notes with satisfaction the efforts of the affected countries, and expresses its gratitude to donor countries, the Food and Agriculture Organization of the United Nations and other competent institutions of the United Nations system for their efforts to contain the locust infestation in Africa; с удовлетворением принимает к сведению усилия, предпринимаемые пострадавшими странами, и выражает признательность странам-донорам, а также Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций и другим соответствующим учреждениям системы Организации Объединенных Наций за принимаемые ими меры по сдерживанию нашествия саранчи в Африке;
Competent NGOs were also called upon to work with LDCs and the international donor community to attain the objectives of the Programme of Action. Сотрудничать с НРС и международным сообществом доноров в достижении целей Программы действий было предложено и соответствующим неправительственным организация.
All accused persons are presumed innocent until proven guilty by a competent court. Все лица, в отношении которых следственными органами возбуждено дело, считаются невиновными до тех пор, пока их виновность не будет установлена соответствующим судом.
The Special Rapporteur wishes to commend the Government and the competent institutions in Guatemala for measures taken in follow-up to his report. Специальный докладчик хотел бы высказать признательность правительству и соответствующим учреждениям Гватемалы за принятые меры по контролю за выполнением рекомендаций, содержащихся в его докладе.
In addition, the text of PEEE is publicized (for public information only) by the competent Prefecture Council. Ее текст (исключительно в целях информирования общественности) публикуется соответствующим районным советом.