Английский - русский
Перевод слова Competent
Вариант перевода Компетенцию

Примеры в контексте "Competent - Компетенцию"

Примеры: Competent - Компетенцию
The commercial court is competent to hear, in first instance, matters relating to acts of commerce, disputes concerning commercial firms and, in particular, incidents relating to cessation of payments (art. 40 of the Act on the organization of the judiciary). В компетенцию суда по торгово-финансовым делам входит рассмотрение в первой инстанции дел, связанных с торговыми сделками, споров между торговыми фирмами и в особенности случаев прекращения платежей (статья 40 закона о судебной системе).
The court is competent to try offences of misappropriation of public property and related offences where the amount involved is equal to or above CFAF 50,000,000 and judgments delivered within a maximum period of 18 months. В компетенцию этого суда входит рассмотрение дел о хищении государственной собственности и других преступлениях подобного рода, связанных с хищением средств на сумму 50 млн. франков КФА и выше.
Only a State party, and not the Prosecutor proprio motu, should be competent to activate the trigger mechanism, as it alone could determine its competence to deal effectively with cases involving the crimes mentioned in article 5. Только государство-участник, а не Прокурор может быть компетентным задействовать механизмы суда, так как только оно может определять свою компетенцию по эффективному рассмотрению ситуаций, связанных с перечисленными в статье 5 преступлениями.
Accordingly, the Working Group is not competent to assess whether the arrest warrant, the detention order, the indictment and, eventually, the unappealable judgement fit the evidence in the file. Таким образом, в компетенцию Рабочей группы не входит изучение вопроса о том, являются ли документы о заключении под стражу и предании суду и, затем, окончательный приговор, достаточными основаниями в деле, или нет.
The civil and criminal divisions of the courts are competent to adjudicate in all types of civil disputes and also in criminal cases involving legally designated offences. В компетенцию общегражданских судов входит рассмотрение всех категорий гражданских споров, а в компетенцию уголовных судов - рассмотрение дел, связанных с преступлениями, квалифицируемыми в качестве таковых законом.
Jurisdiction of the United Nations Dispute Tribunal The Tribunal shall be competent to hear and to pass final and binding judgement in the following matters: В компетенцию трибунала входит рассмотрение дел и вынесение окончательных и обязательных для исполнения решений по следующим вопросам:
The issues under discussion are dealt with under a comprehensive complaints system, which makes it possible for citizens of the Republic of Poland and aliens to file complaints and petitions to competent organs in writing or by means of electronic mail. Рассматриваемые вопросы входят в компетенцию комплексной системы обработки жалоб, благодаря которой граждане Республики Польша и иностранцы могут подавать жалобы и заявления в компетентные органы в письменном виде или по электронной почте.
It was pointed out, in that connection, that in some legal systems the question of whether or not security needed to be provided might not be for the arbitral tribunal to decide, but rather for the authority competent for the enforcement of the interim measure. В этом контексте было указано, что в некоторых правовых системах вопрос о необходимости предоставления обеспечения может входить не в компетенцию третейских судов, а органа, на который возложены функции по вынесению обеспечительных мер.
The magistrate is competent to hear civil, correctional and police court cases within the conditions established by the law (arts. 47 and 49 of the Act on the organization of the judiciary). В компетенцию мирового судьи входят только гражданские дела и дела исправительно-штрафного характера в пределах, установленных законом (статьи 47 и 49 закона о судебной системе).
The European Union in particular calls on the Rwandan authorities to ensure that they facilitate, to the fullest extent possible, the performance of the Tribunal's mandate and the determination of responsibilities for crimes committed in Rwanda in 1994 for which the Tribunal is competent. Европейский союз, в частности, призывает руандийские власти обеспечить в полном объеме свое максимально возможное содействие выполнению Трибуналом своего мандата и определению ответственности за преступления, совершенные в Руанде в 1994 году, что входит в компетенцию Трибунала.
For this reason, the Danish courts did not have juridical jurisdiction under article 5(1) of the then-applicable EU Brussels Convention on Jurisdiction and Judgments, so the Danish courts were not competent to rule on the merits of the buyer's non-conformity claim. По этой причине рассматриваемое дело не входило в компетенцию датских судов согласно части 1 статьи 5 действовавшей в то время Брюссельской конвенции ЕС о юрисдикции и приведении в исполнение судебных решений, и, таким образом, датские суды не имели права выносить решение по существу иска продавца.
The court is competent to try any offences and violations that are inseparable from the offence before it; it may also try related offences and violations. В компетенцию суда первой инстанции входят правонарушения и проступки, которые неотделимы от преступного деяния, переданного на его рассмотрение; этот суд также компетентен рассматривать смежные правонарушения и проступки.
Complaints from persons in custody, their counsel or legal representatives regarding the use of remand as a preventive measure, or the extension of remand in custody, shall be referred to a court or any other competent institution of justice of the requesting Contracting Party. Расследование дел о применении пыток, а также проведение проверок по жалобам и сообщениям граждан, организаций, должностных лиц и средств массовой информации о применении пыток входит в компетенцию соответствующих органов.
After a fund has been constituted, the courts of the State in which the fund is constituted shall be exclusively competent to determine all matters relating to the apportionment and distribution of the fund. После создания фонда решение всех вопросов его пропорционального деления и распределения входит исключительно в компетенцию судов государства, в котором создан такой фонд.