Примеры в контексте "Competence - Знания"

Примеры: Competence - Знания
The desire had been expressed for wider access to space education for developing countries and for cross-border education projects aimed at allowing students in various countries to gain competence and acquire international experience. Было выражено желание обеспечить более широкий доступ к космическому образованию для развивающихся стран и к трансграничным образовательным проектам, направленным на то, чтобы учащиеся в различных странах могли получить необходимые знания и приобрести международный опыт.
Later on, other agencies including the World Bank, UNECE, OECD and WCO supported - in different ways - a cooperation mechanism aimed at providing enhanced technical assistance and capacity building that would take advantage of the specialized expertise and competence of the different organizations. Впоследствии другие учреждения, включая Всемирный банк, ЕЭК ООН, ОЭСР и Всемирную таможенную организацию, поддержали различным образом механизм сотрудничества, направленный на повышение эффективности деятельности в области технического сотрудничества и укрепления потенциала, и позволяющий использовать специальные знания и опыт различных организаций.
The programme provides sustainable financial services and improves financial competence to low-income households, helping to increase access to remittances and loans and empowering families to save, invest and build a financial future for themselves. Эта программа обеспечивает устойчивое предоставление финансовых услуг и улучшает знания в сфере финансов домохозяйств с низким уровнем дохода, помогая расширить доступ к услугам денежных переводов и займов и предоставляя семьям возможность сберегать, инвестировать средства и обеспечивать свое будущее финансовое благосостояние.
It has emerged most clearly from this process that Ambassador Ayala Lasso's competence, knowledge and aptitude in the sphere of human rights show him to be without a doubt one of the people most suited to the task at hand. Четко обозначилась в результате этого процесса его компетенция, его знания и опыт в области прав человека, доказавшие, что посол Айяла Лассо, несомненно, является одним из наиболее подходящих для этого людей.
In this way, our competence and know-how is converted into organisational and lasting competence - a means of ensuring quality in the processes. В результате компетенция и знания работников превращаются в организационную, долгосрочную компетенцию, что является одним из средств, обеспечивающих высокое качество применяемых процессов.
The Commission's recommendation, insofar as it represents a deterioration in recognition of language competence, will not assist in the process of creating a flexible, mobile workforce; Указанная рекомендация Комиссии, поскольку она предусматривает шаг назад с точки зрения поощрения знания языков, не будет способствовать процессу формирования гибкой и мобильной рабочей силы;
They all engage, in their different areas of competence, in peace, humanitarian and development activities, often far away from their countries of origin and, at times, even in contexts of personal hardship and danger. Используя свои знания в различных областях, они работают на благо мира и развития, ради оказания гуманитарной помощи, зачастую вдали от родины, невзирая на бытовые неурядицы и подвергая свою жизнь опасности.
(e) The programmes and projects of a number of United Nations specialized agencies, together with exchanges of information and experience with the international community will continue to be strengthened in order to take advantage of each agency's special competence and to optimize cooperation. ё) по-прежнему будет укрепляться координация программ и проектов различных специализированных учреждений Организации Объединенных Наций и расширяться обмен информацией и опытом с международным сообществом, с тем чтобы использовать специальные знания каждого учреждения и добиться оптимального уровня содействия, оказываемого каждым из них.
The satisfactory progress of the proceedings depends essentially on their competence, authority, tact and impartiality, their respect for the rights both of minorities as well as majorities, and their familiarity with the rules of procedure. Успешный ход работы зависит от знания ими дела, их авторитета, такта и беспристрастности, их уважения к правам как меньшинства, так и большинства и от их знания правил процедуры.
Competence in English is "particularly important... for educational, political, social and economic transactions in the subcontinent" and facilitates obtaining employment within Lesotho and abroad. Знания английского языка «особенно важны <...> для образовательной, политической, социальной транзакции» и облегчает трудоустройство в Лесото и за рубежом.
and then this happens as a way of bridging the technology competence. Весь этот процесс связывает воедино технологические знания.
Posch & Partners Consulting Engineers (P&P) provide full-service multidisciplinary engineering solutions, combining technical competence with sound economics and preservation of the environment. Posch & Partners Consulting Engineers (P&P) является многофункциональной инжиниринговой компанией, оказывающей полный спектр услуг, и сочетающей технические знания с вопросами экономической усточивости и охраны окружающей среды.
My delegation is convinced that with his competence and experience, Ambassador Ismail will guide our session with wisdom and perspicacity to a successful conclusion. Моя делегация убеждена в том, что глубокие знания и опыт посла Разали, его мудрость и дальновидность в исполнении своих обязанностей будут способствовать успешному завершению работы нашей сессии.
UNDCP has helped to heighten public awareness in the Caribbean region; to provide technology to combat trafficking; to train staff in a variety of domains and increase their competence and skills in drug-related matters; and to harmonize legislation. МПООНКН помогла повысить осведомленность общественности в карибском регионе; обеспечить технологию по борьбе с контрабандой наркотиков; подготовить персонал по ряду направлений и повысить их компетентность и знания в вопросах, связанных с наркотиками; и внести соответствующие изменения в законодательство.
By contrast, an employee, for the purpose of gaining remuneration, puts his/her knowledge and competence at the disposal of an employer, whose contracted conditions of work cannot be less favourable than the conditions stipulated by the law and collective agreement. С другой стороны, работник в целях получения вознаграждения предоставляет свои знания и умения в распоряжение работодателя, условия труда у которого не могут быть менее благоприятными, чем условия, оговоренные в законодательстве и коллективном соглашении.
(b) OHCHR should draft selection criteria for appointment which include proven competence, relevant expertise, high moral standing and integrity, and proven impartiality; Ь) УВКПЧ следует разработать критерии отбора кандидатов, включая доказанную компетентность, соответствующие знания и опыт, высокий моральный уровень и высокие личные качества, а также доказанную беспристрастность;
The goal of the project is to improve the ethical competence of employees by implementing a training programme that offers basic tuition in ethics to all employees and by establishing meeting places for systematic ethical reflection in day-to-day work. Этот проект направлен на повышение этической компетентности с помощью учебной программы, в рамках которой все работники получают базовые знания в области этики, а также с помощью регулярных совещаний, в ходе которых могли бы обсуждаться этические проблемы, возникающие в повседневной работе.
Competence signifies personnel with appropriate knowledge, skills and attitudes cultivated through HRD techniques backed by policy. Компетентность означает надлежащие знания, навыки и отношение персонала, которые формируются с помощью инструментов РЛР, подкрепляемых надлежащей политикой.
Competence and training: qualification of managers, supervisors, workers, contractors and other third parties Профессиональные знания и навыки: квалификация управленческих кадров, контролеров, работников, подрядчиков и третьих сторон
In order to increase teachers' knowledge of how to teach pupils with different backgrounds, a new resource centre has been established at Oslo University College, called the Centre for the Development of Competence in the Multicultural School. Для углубления знания преподавателями методики обучения учащихся различного происхождения в университетском колледже в Осло был создан новый информационный центр, который получил название Центра для развития навыков преподавания в школе, отличающейся культурным многообразием.
The Netherlands' Knowledge for Climate project, Ireland's Climate Change Research Programme and Germany's Competence Centre on Global Warming are examples of such initiatives. Примерами подобных инициатив служат нидерландский проект "Знания - на защиту климата", ирландская Программа исследований в области изменения климата и созданный в Германии Экспертно-консультационный центр по проблемам глобального потепления.
Additional consideration will be given to: Geographic and gender balance; Balance among the UNCCD priority areas as defined in the Bonn Declaration; Competence in the language in which the training will be given, where applicable. Дополнительно будут учитываться: а) географическая и гендерная сбалансированность; Ь) баланс между приоритетными областями КБОООН, указанными в Боннском заявлении; с) уровень знания языка, на котором будет вестись профессиональная подготовка, когда это уместно.
In similar programmes, multipliers for police headquarters were trained in Bavaria with the intention of acquiring more detailed background knowledge on the subject of "Xenophobia and Human Rights", and in of Bremen, deployment trainers received training in the field of "Intercultural Competence". В рамках аналогичных программ инструкторы из штаб-квартиры проходили специальную подготовку в Баварии, которая позволила им приобрести более глубокие знания по теме "Ксенофобия и права человека", а также в Бремене, где им преподавался курс "Навыки межкультурного общения".
MSC-W is located at the Norwegian Meteorological Institute, an institution with high competence on atmospheric processes and numerical modelling, but with few experts having emission-relevant competence. МСЦ-З расположен в Норвежском метеорологическом институте - организации, которая обладает значительным опытом в области атмосферных процессов и цифрового моделирования, однако в ней не хватает специалистов, имеющих специальные знания для работы по выбросам.
Work tasks are sorted into different competence areas which are important to operations, for example statistics, subject matter, IT, language skills, etc. (e) Estimation of desirable and existing competence levels. Для оценки того, насколько значительными должны быть профессиональные знания при выполнении определенных рабочих заданий, используется шкала компетенции, состоящая из пяти уровней.