Английский - русский
Перевод слова Communication
Вариант перевода Обмен информацией

Примеры в контексте "Communication - Обмен информацией"

Примеры: Communication - Обмен информацией
Liaison, communication and exchange of information with both parties, as and when required, on issues requiring immediate attention relating to the implementation of Security Council resolution 1701 (2006), in support of conflict resolution activities and public information activities Поддержание контактов и связи и обмен информацией с обеими сторонами, при необходимости по требующим безотлагательного внимания вопросам, в связи с осуществлением резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности в интересах усилий по урегулированию конфликта и деятельности в области общественной информации
Immediate oral or written communication between Customs office of departure and Customs office of destination about directing certain goods, and there is a possibility of determining the Customs escort if that is necessary; Незамедлительный обмен информацией в устной или письменной форме между таможней места отправления и таможней места назначения об отправке определенных товаров, при этом существует возможность назначения таможенного сопровождения, если возникнет такая необходимость;
(a) Ensure efficient and effective sharing of information between Parties, in particular for Parties in the Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia and South-Eastern Europe regions, leading to sound decision-making and future planning (through communication links, documentation and meetings); а) обеспечит эффективный и действенный обмен информацией между Сторонами, в частности для Сторон в регионах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии и Юго-Восточной Европы, что приведет к принятию правильных решений и планов на будущее (через посредство каналов связи, документации и совещаний);
Communication and reporting between the Joint Committee and its parent bodies had not been effective enough. Связь и обмен информацией между Объединенным комитетом и его вышестоящими органами не были достаточно эффективными.
Communication and information sharing within and among the clusters of the RCM is vital for its effective and efficient functioning. Связь и обмен информацией в рамках тематических блоков РКМ и между ними имеют жизненно важное значение для его эффективного и результативного функционирования.
C. Communication of information and thematic studies С. Обмен информацией и тематические исследования
Communication and exchanges between non-governmental organizations and human rights field presences, in particular with regard to urgent situations коммуникация и обмен информацией между неправительственными организациями и полевыми подразделениями по правам человека, в частности применительно к чрезвычайным ситуациям;
Communication and information exchange would be enhanced through periodic release of TSS Updates and through the creation and use of a TSS website. Коммуникация и обмен информацией будут укрепляться на основе периодического выпуска бюллетеней ТВУ и создания и использования информационной страницы о ТВУ.
Communication and exchange of information and expertise among primary Programme partners was enhanced, particularly regarding worldwide awareness of the urban environmental agenda and effective application of technical and financial resources. Были расширены связи и обмен информацией и опытом между основными партнерами ПУРГ, особенно в том, что касается пропаганды во всем мире городской экологической повестки дня и эффективного использования технических и финансовых ресурсов.
FireRed and LeafGreen's connectivity with the Game Boy Advance Wireless Adapter was heralded by Nintendo president Satoru Iwata as being able "to enhance head-to-head battles, exchange of information, and communication with others." Сатору Ивата, президент Nintendo, объявил, что совместимость FireRed и LeafGreen с Game Boy Advance Wireless Adapter способна «улучшить бои между игроками, обмен информацией с другими людьми».
Equally important is the need for IAASB to build strong relationships with its stakeholders through which appropriate communication can be developed and mutual understanding enhanced. Не менее важно и то, чтобы МССАС налаживал со своими партнерами прочные связи, облегчающие обмен информацией и укрепление взаимопонимания.
The Department of Labor promotes quality workplaces that are free of discrimination through a multifaceted strategy that includes civil rights enforcement, public education and communication, and strategic partnerships and cooperation. Министерство труда содействует созданию благоприятных недискриминационных условий на рабочих местах путем проведения многогранной стратегии, включающей осуществление гражданских прав, просветительские мероприятия и обмен информацией, стратегическое партнерство и сотрудничество.
ASEAN member States exchange information through ASEANAPOL and have signed the Agreement on Information, Exchange and Establishment of Communication Procedures. Государства - члены АСЕАН производят обмен информацией через АСЕАНАПОЛ и подписали Соглашение об обмене информацией и введении в действие процедур коммуникации.
Communication and information exchange should be enhanced with regard to recalled products on the national level to avoid unsafe products circulating on the international level. необходимо улучшить связь и обмен информацией в отношении отзываемых изделий на национальном уровне во избежание проникновения небезопасных продуктов на международные рынки.
Whenever necessary, reforms of the organisational structures including the issue of adequate staff training, should be initiated; Communication and information exchange should be enhanced with regard to recalled products on the national level to avoid unsafe products circulating on the international level. В случае необходимости необходимо приступить к реформированию организационных структур, учитывая при этом, в частности, вопрос надлежащего кадрового обеспечения; необходимо улучшить связь и обмен информацией в отношении отзываемых изделий на национальном уровне во избежание проникновения небезопасных продуктов на международные рынки.
Communication and information exchange with the governmental institutions of other countries for the purpose of investigating and prosecuting persons involved in organized crime shall relate to the following: (...) Контакты или обмен информацией с государственными учреждениями других стран в целях расследования и преследования деятельности членов организованных преступных групп осуществляются в следующих случаях: (...)
UNESCO also serves as a networking and clearing house for information on early childhood issues, policies, programmes and organizations and is the lead agency for an Inter-Agency Early Childhood Communication Strategy. Кроме того, ЮНЕСКО организует взаимодействие и обмен информацией по проблемам малолетних детей и в том, что касается соответствующей политики, программ и организаций, а также курирует реализацию Межучрежденческой стратегии коммуникации по вопросам малолетних детей.
Communication and sharing of information and experience through electronic means, including through the Aarhus Convention information clearing-house mechanism, which is due to be launched at the end of the year; с) налаживание связей и обмен информацией и опытом с помощью электронных средств, в том числе через центр сбора, обработки и распространения информации Орхусской конвенции, который должен приступить к работе в конце года;
Exchange of information, communication and the Action Plan Обмен информацией, коммуникационная деятельность
Exchange of information: operational channels of communication Обмен информацией: оперативные каналы связи
Since 1999, Pakistan has been connected with INTERPOL communication network/x-100 system for exchanging information through e-mails. Начиная с 1999 года Пакистан подключен к коммуникационной системе Интерпола «Х-100», позволяющей производить обмен информацией с помощью электронной почты.
They further noted that while information sharing and communication is an identified priority, the document did not address the need for improved communication/consultation between the management of the Fund and the staff. Они также отметили, что, хотя обмен информацией и коммуникации выделены в качестве одного из приоритетов, в документе не ставится вопрос о необходимости улучшения коммуникации/консультаций между руководством Фонда и его сотрудниками.
In September 1996, the Liaison Conference for the Promotion of Gender Equality (Egalite network) was inaugurated in order to promote exchange of information and ideas with people in various fields of society, and to facilitate communication among NGOs. В сентябре 1996 года была организована Конференция по связям с общественностью в целях содействия равноправию мужчин и женщин (Сеть по вопросам равенства), задача которой - стимулировать обмен информацией и идеями с представителями различных общественных кругов и содействовать коммуникации между НПО.
In the new resolution, the Council also calls for enhanced communication and information-sharing between its Working Group on Children and Armed Conflict and relevant Security Council sanctions committees as a step towards targeted measures against persistent perpetrators. В своей новой резолюции Совет призывает также активизировать взаимодействие и обмен информацией между его Рабочей группой по вопросу о детях и вооруженных конфликтах и соответствующими комитетами Совета Безопасности по санкциям в качестве шага на пути к принятию целенаправленных мер в отношении тех, кто постоянно совершает такие нарушения.
This will help to facilitate information-sharing between missions and Headquarters, reduce communication time lag between participants, and allow participants to seek solutions to specific training challenges and to offer observations and comments on issues related to peacekeeping training. Их участие позволит расширить обмен информацией между миссиями и Центральными учреждениями и сократить время, которое уходит на передачу информации.