| Well, they can communicate through mechanical forces. | Ну, например они могут «общаться» посредством механических сил. |
| We need someone who can communicate to the downtown jury. | Нам нужен человек, который умеет общаться с присяжными в центре города. |
| We are lost if we cannot communicate properly. | Если мы не сможем надлежащим образом общаться, то мы заблудимся. |
| Managers and supervisors should communicate effectively with their staff and share relevant information with them. | Руководители всех уровней должны умело общаться со своими сотрудниками и обмениваться с ними соответствующей информацией. |
| The competent authorities executing the request may communicate directly with their foreign counterparts. | Компетентные органы, занимающиеся исполнением просьб, могут напрямую общаться со своими зарубежными коллегами. |
| Businesses should communicate through an appropriate channel with potentially affected groups in order to explain the risks and consult on prevention strategies. | Предприятиям следует общаться по соответствующим каналам с потенциально затрагиваемыми группами, с тем чтобы разъяснять им существующие риски и консультировать по поводу стратегий их предотвращения. |
| During the reporting period, the Ombudsperson continued to meet and communicate regularly with the Coordinator and members of the Monitoring Team. | В течение отчетного периода Омбудсмен продолжала регулярно встречаться и общаться с Координатором и членами Группы по наблюдению. |
| The right of the deaf and speech-impaired to express themselves and communicate through sign language is recognized . | За глухими и немыми признается право высказываться и общаться с помощью языка жестов. |
| What matters is we can communicate. | Не важно как мы можем общаться. |
| Even though we can't communicate, we do share a similar taste in food. | Хотя мы не можем общаться, вкусы в еде у нас одинаковые. |
| But we communicate on my terms. | Но будем общаться на моих условиях. |
| But when he's awake, he can communicate non-verbally. | Но когда он в сознании, то может общаться жестами. |
| We can communicate in ways others can't understand. | Мы можем общаться так, как не дано другим. |
| Now we can communicate at all times. | Теперь мы сможем общаться все время. |
| But soon, you'll be able to do cool stuff like communicate without talking. | Но скоро вы сможете делать крутые вещи, например, общаться без слов. |
| I learned how to effectively communicate across borders without being detected. | Я научился эффективно общаться через границы так, чтобы меня не обнаружили. |
| Let's just be respectful and communicate, and we'll find the right balance. | Давай просто будем уважать друг друга и общаться, и мы найдем правильный баланс. |
| So we are definitely going to try and communicate more. | Поэтому мы определенно будем пытаться общаться больше. |
| Well, it means that you can communicate. | Это означает, что ты можешь общаться. |
| But technology helps me to move and communicate. | Технологии позволяют мне двигаться и общаться. |
| In future, we will communicate by direct sensory link. | В будущем станем общаться напрямую по сенсорному соединению. |
| Any race/tribe has the right to write and communicate freely in their language. | Каждая раса/племя имеет право свободно писать и общаться на своем языке. |
| In each case, the author affirmed his ability to understand and communicate in English. | Во всех случаях автор подтверждал, что он понимает вопросы и может общаться на английском языке. |
| When looking at visuals, students should be able to see, understand, think, create and communicate graphically. | Глядя на изображения, учащиеся должны быть в состоянии видеть, понимать, мыслить, создавать и общаться с помощью графических образов. |
| Educators are recognizing the importance of helping students develop visual literacies in order to survive and communicate in a highly complex world. | Педагоги признают важность помощи учащимся в развитии визуальной грамотности для того, чтобы выжить и общаться в крайне сложном мире. |