The result would be development of grass-roots leaders who can communicate and call on others all over the world. |
Результатом станет подготовка лидеров на низовом уровне, способных поддерживать связь и обращаться к другим людям по всему миру. |
Therefore, one or more entities must be created with which the AI-IP vessels can communicate. |
Поэтому необходимо создать один или более логических объектов, с которыми суда АИ-МП могут поддерживать связь. |
Member countries will use the catalogue actively in the context of specific political and administrative frameworks, help customize it and communicate and encourage its broader use. |
Страны-члены будут активно использовать каталог в контексте их конкретных политических и административных условий, содействовать его адаптации к их потребностям, а также поддерживать связь и побуждать к его более широкому использованию. |
The group will communicate through the following means: |
Группа будет поддерживать связь по следующим каналам: |
In the United Kingdom, MediaTrust trained 1,200 volunteers in blogging and podcasting to help them raise the profile of their organizations and communicate more effectively with other stakeholders. |
В Соединенном Королевстве организация "MediaTrust" обучила 1200 добровольцев тому, как пользоваться такими ресурсами, как блоги и подкастинг, с тем чтобы помочь им повысить профиль своих организаций и более эффективно поддерживать связь с другими заинтересованными структурами. |
Access to full Internet, however, is still far from global: another 35 Trade Points exchange information via E-mail and the rest, mainly in LDCs, still communicate via fax. |
В то же время доступ к полному пакету услуг Интернета пока еще далек от глобального: еще 35 центров по вопросам торговли обмениваются информацией через электронную почту, а остальные, главным образом в НРС, продолжают поддерживать связь по факсу. |
They can be powered by solar power, which enables them to be used in desert and remote areas and communicate via satellite. |
Они могут использовать солнечную энергию, что позволяет задействовать их в пустыне и труднодоступных районах и поддерживать связь через спутник. |
Now, I can ping an echo request, see if there's other receivers out there, how many Hydra agents can communicate this way. |
Теперь я могу послать эхо запрос, посмотреть, есть ли другие получатели, сколько агентов Гидры могут поддерживать связь таким образом. |
The United Nations Coordinator for Expo 2005 would communicate through this Consultative Group, either at pre-arranged meetings or via e-mail, once a month; |
Координатор Организации Объединенных Наций по «Экспо-2005» будет поддерживать связь через эту консультативную группу либо путем организации соответствующих совещаний, либо через электронную почту один раз в месяц; |
In order to disseminate its ideas and ideals as widely as possible, the United Nations must communicate in a large number of languages other than the working languages and official languages. |
Наконец, для более широкого распространения своих идей и идеалов Организация Объединенных Наций должна поддерживать связь на большом числе языков помимо рабочих и официальных языков. |
(b) The licensor should identify a contact person in its organization with whom the licensee could communicate directly on all matters relating to technology transfer; |
Ь) лицензиару следует назначить одного из сотрудников своей организации, с которым лицензиат мог бы непосредственно поддерживать связь по всем вопросам, связанным с передачей технологии; |
Reiterates its demand that UNAMID be given a licence for its own radio transmitter in line with the provisions of the Status of Forces Agreement, so that it can communicate freely with all Darfuri stakeholders; |
вновь требует, чтобы ЮНАМИД была предоставлена лицензия на работу ее собственного радиопередатчика в соответствии с положениями Соглашения о статусе сил, с тем чтобы она могла свободно поддерживать связь со всеми дарфурскими сторонами; |
comunicar - communicate, intercommunicate - indicador - indicator - marca - mark - denominação - appellation, denomination, naming [Hyper. |
comunicar - поддерживать связь - indicador - стрелка, указатель - marca - знак - denominação [Hyper. |
The United Nations development institutions must communicate and support a consistent, coherent and collaborative response to the current crisis. |
Учреждения Организации Объединенных Наций по вопросам развития должны поддерживать связь друг с другом и вносить свой вклад в последовательное, согласованное и совместное реагирование на нынешний кризис. |
He suggested that the Group communicate by e-mail and that he would consolidate the responses and send these direct to the Deputy Executive Secretary. |
Он предложил членам Группы поддерживать связь друг с другом с помощью электронной почты, заявив при этом, что он сведет воедино ответы и направит их непосредственно заместителю Исполнительного секретаря. |