Английский - русский
Перевод слова Common
Вариант перевода Широкое распространение

Примеры в контексте "Common - Широкое распространение"

Примеры: Common - Широкое распространение
INSAN also indicated that deportation of migrant workers has become a common and arbitrary procedure. ИНСАН также указала на широкое распространение практики произвольной высылки трудящихся-мигрантов.
They are, however, very common. Тем не менее внебрачное сожительство получило широкое распространение.
The State party should increase its efforts to combat these practices, especially in communities in which they are extremely common. Государству-участнику следует активизировать его усилия по борьбе с этой практикой, в частности в тех общинах, где она имеет широкое распространение.
This requirement is now common practice as a result of the events of 11 September 2001 at the World Trade Centre. Это требование в настоящее время получило широкое распространение после событий 11 сентября 2001 года во Всемирном торговом центре.
This will ensure a wider dissemination of vacancies across the organizations of the common system. Это обеспечит более широкое распространение сведений о наличии вакансий среди всех организаций общей системы.
Violations of the rights of workers at the time of hiring or dismissal have become extremely common. Широкое распространение приобрело нарушение прав работников при найме и увольнении.
Confirmation of common human values, particularly the ideas of freedom, democracy and human rights, has become widely expanded. Широкое распространение получило утверждение общечеловеческих ценностей и среди них - идеи свободы, демократии, прав человека.
He wondered whether that was common practice. Г-н Жупанчич спрашивает, имеет ли подобная практика широкое распространение.
During the 10-year period from 1987 to 1996, mental disorders have become increasingly common among people of working age. В десятилетний период с 1987 по 1996 год среди трудоспособного населения более широкое распространение получили психические расстройства.
That practice, which had unfortunately become common in recent years, posed a serious threat to international peace and stability. Эта практика, нашедшая, к сожалению, широкое распространение, чревата угрозой международному миру и стабильности.
Performance monitoring through regular attention to a few strategically selected programme and operations indicators is becoming increasingly common throughout UNICEF. Все более широкое распространение в ЮНИСЕФ получает контроль качества управленческой деятельности путем регулярного анализа нескольких специально отобранных программ и показателей, характеризующих оперативную деятельность.
The use of distance learning methods across the range of subjects is becoming increasingly common in all higher education institutions. Использование методов дистанционного образования для целого ряда дисциплин получает все более широкое распространение во всех высших учебных заведениях.
It was a fairly common practice in Africa, especially in times of war. Эта достаточно привычная для Африки практика получает особенно широкое распространение в период конфликтов.
Attacks with grenades and improvised explosive devices attacks have become alarmingly common. Взрывы гранат и самодельных взрывных устройств получили широкое распространение.
Killings by vigilantes, a common practice worldwide, were sometimes encouraged by the authorities and were too often ignored by the international community. Он заявляет, что практика убийств, совершаемых группами линчевателей, получила широкое распространение в мире, нередко пользуется попустительством со стороны властей и недопустимо часто игнорируется международным сообществом.
In recent years, Islamophobia had become common in Europe, as had racist violence and the denial of immigrants' rights. В последние годы исламофобия получила широкое распространение в Европе, также как и насилие на расовой почве, и отказ иммигрантам в их правах.
In order to improve the situation, it is necessary to broaden the common base of awareness among individuals, organizations, countries and international organizations. Для того чтобы улучшить это положение, необходимо обеспечить более широкое распространение информации среди отдельных лиц, учреждений, стран и международных организаций.
Mr. ABOUL-NASR called for an explanation of the terms "gender" and "gender-based" which had become common currency in recent times. Г-н АБУЛ-НАСР призывает пояснить выражения ∀гендерные∀ и ∀с учетом гендерных аспектов∀, поскольку в последнее время они получили широкое распространение.
Abductions from home and places of work have become common for Ethiopians: широкое распространение получили случаи похищения эфиопов в местах их проживания и работы:
Partnerships between the public and private sectors, which are becoming common in many developing countries, ensure that essential skills and theory acquired through formal education are complemented by enterprise-based practical training. Благодаря развитию партнерских отношений между государственным и частным секторами, которые получают широкое распространение во многих развивающихся странах, необходимые специальные и теоретические знания, приобретенные в рамках системы формального образования, дополняются знаниями, полученными в ходе практической подготовки на предприятиях.
Cases of forced - and at times violent - evictions have become increasingly common in recent months, as landowners wished to recover their property. Случаи вынужденного, а подчас и насильственного, выселения в последние месяцы получили все более широкое распространение, поскольку землевладельцы хотят вернуть свою собственность.
The model described here requires laptop computer- based interviewing, which, while increasingly common in developed countries is expensive, though it may be that other forms of self-completion may also have similar effects. Для применения описанного здесь метода, при проведении опроса необходимы портативные компьютеры, которые, несмотря на их все более широкое распространение в развитых странах, дороги, и к тому же не исключено, что использование других форм самостоятельного заполнения вопросника может дать аналогичные результаты.
Offshore bunker supply is already common practice to avoid paying port fees or being constrained by loading limits in ports. Заправка бункерным топливом в море, позволяющая избежать уплаты портовых сборов или обойти существующие в портах ограничения по погрузке, уже получила широкое распространение.
Anaemia, diabetes, tuberculosis and acute malnutrition were common, as were diarrhoea in the summer and respiratory infections in the winter. Широкое распространение получают такие болезни, как анемия, сахарный диабет, туберкулез и острое недоедание, а также диарея летом и респираторные инфекции зимой.
Potential activity 2: Develop, adopt, publish and widely promote a common conceptual framework and guidance on processes and methodologies to help ensure a consistent approach across regions, scales (including with national assessments) and themes. Разработка, утверждение, опубликование и широкое распространение общих концептуальных рамок и руководства по процедурам и методикам с целью содействия в обеспечении единообразия подходов по регионам, шкалам (в том числе применительно к национальным оценкам) и тематическим областям.