Английский - русский
Перевод слова Commodity
Вариант перевода Товарные

Примеры в контексте "Commodity - Товарные"

Примеры: Commodity - Товарные
Trafigura is involved in paper trading through its subsidiary Galena Asset Management, which was set up in 2003 to invest in commodity funds. Продажа ценных бумаг осуществляется через Galena Asset Management, образованную в 2003 году для инвестирования в товарные фонды.
It provided only generic - not unique - commodity numbers suitable for procurement only, not specific item identification for asset management. Эта система обеспечивала лишь родовые - не индивидуальные - товарные номера, пригодные лишь для закупочных целей, а не конкретную идентификацию предметов для целей управления имуществом.
These weights are organized in the form of a two-dimensional matrix with commodity groups on the vertical and places of residence on the horizontal axis. Эти веса организованы в форме двумерной матрицы, по вертикальным осям которой расположены товарные группы, а по горизонтальным - населенные пункты.
It nonetheless still believed, as did the Secretary-General, that commodity organizations which brought together producers and consumers continued to have a practical value. Однако, как и Генеральный секретарь, он все же считает, что "товарные" организации, объединяющие производителей и потребителей, могут приносить реальную пользу.
c) How do commodity exchanges fit within the wider policy framework? с) Как товарные биржи вписываются в более широкий контекст политики?
The world's leading commodity exchanges, 2006 Ведущие товарные биржи мира, 2006 год
c) What have been the major challenges and obstacles faced by developing countries' commodity exchanges? с) С какими основными проблемами и препятствиями сталкиваются товарные биржи развивающихся стран?
c) To define the role commodity exchanges can play in stimulating regional integration and South-South trade. с) определить, какую роль товарные биржи могут играть в стимулировании региональной интеграции торговли между странами Юга.
Within that context, it was thought that commodity exchanges could play a useful role in delivering some of these services where Governments no longer did. В этой связи считается, что товарные биржи могут играть важную роль в оказании некоторых из этих услуг, от предоставления которых отказалось государство.
In southern and eastern African, national and regional commodity exchanges could be a driving force in establishing integrated and efficient agricultural marketing systems in the region. В южной и восточной частях Африки национальные и региональные товарные биржи могут стать движущей силой в создании интегрированной и эффективной сельскохозяйственной сбытовой системы в регионе.
Those new approaches, such as outgrower schemes and initiatives facilitated by off-takers, trading entities, financial institutions, commodity exchanges and non-profit organizations, were reviewed. Были рассмотрены такие новые подходы, как схемы сельхозподряда и инициативы, осуществлению которых способствуют закупочные и торговые предприятия, финансовые учреждения, товарные биржи и некоммерческие организации.
International commodity agreements for cocoa and coffee have been renewed in recent years but without their earlier provisions for price support schemes such as buffer stocks and export controls. В последние годы были вновь заключены международные товарные соглашения по какао и кофе, хотя и без прежних положений о механизмах поддержки цен, таких, как буферные запасы и экспортный контроль.
His delegation also urged the expansion of preferential tariff schemes with a view to incorporating all the major exports of the least developed countries in commodity agreements. Его делегация настоятельно призывает также к расширению систем преференциальных тарифов, с тем чтобы товарные соглашения охватывали все основные экспортные товары наименее развитых стран.
In the long run, policies such as commodity agreements should be adopted at the international level. в долгосрочной перспективе на международном уровне следует использовать такие механизмы, как товарные соглашения;
The commodity exchanges in India have had spectacular financial results and UNCTAD receives a lot of credit even long after the intervention. В Индии товарные биржи добились впечатляющих финансовых результатов, и высокая оценка деятельности ЮНКТАД высказывалась даже спустя значительное время после осуществления проекта.
Several reasons have been advanced in the literature why commodity agreements failed to function, or were simply impossible to negotiate. В то время в литературе приводился целый ряд причин, по которым товарные соглашения оказались несостоятельными или даже попросту не могли становиться предметом переговоров.
The law requires the CFTC to place limits on commodity contracts traded across all derivatives markets that play a role in setting market prices. Закон требует от КТТФ установить лимиты на товарные контракты, реализуемые на всех рынках производных инструментов, которые играют роль в установлении рыночных цен .
Global liquidity may also be directed in part to commodity markets, such as food and oil, further spurring inflationary pressure for the region. Глобальная ликвидность может быть также направлена в определенной части на товарные рынки, такие, как рынки продовольствия и нефти, что станет дальнейшим стимулом инфляционного давления в регионе.
Fuel and food commodity markets are characterized by low short-term demand and supply price elasticities, and this adds to the volatility of their market prices. Товарные рынки топлива и продовольствия характеризуются низкой краткосрочной эластичностью цен спроса и предложения, и это увеличивает волатильность их рыночных цен.
B. Supply management schemes: international commodity agreements В. Схемы регулирования предложения: международные товарные соглашения
C. Trading repos - commodity contracts for financial organizations С. Выкупные соглашения - товарные контракты для финансовых организаций
Among the new approaches that should be explored are insurance-based instruments, such as catastrophe bonds, weather derivatives and commodity indexed bonds. К числу новых подходов, заслуживающих изучения, относятся основанные на страховании инструменты, такие как катастрофные облигации, погодные деривативы и товарные индексированные облигации.
In doing so, banks normally work through specialized collateral managers and agents who take responsibility for controlling commodity stocks and flows. При этом банки обычно работают через занимающихся вопросами обеспечения специализированных управляющих или агентов, которые контролируют товарные запасы и их движение.
In which situations is a commodity exchange an appropriate instrument of policy? В каких ситуациях товарные биржи представляют собой надлежащий инструмент политики?
How can commodity exchanges facilitate regional integration and South - South trade? Каким образом товарные биржи могут способствовать региональной интеграции и торговле между странами Юга?