Английский - русский
Перевод слова Commodity
Вариант перевода Сырьевой

Примеры в контексте "Commodity - Сырьевой"

Примеры: Commodity - Сырьевой
The frustrations of commodity-exporting countries with the operation of the ICAs eventually culminated in the shift of commodity issues to the United Nations Economic and Social Council, and finally to UNCTAD. Разочарование развивающихся стран функционированием МТС в конечном счете привело к тому, что рассмотрение сырьевой тематики в начале переместилось в Экономический и Социальный Совет, а впоследствии в ЮНКТАД.
It is thus essential that the collective response to the current crisis includes policies that address longer-term structural issues of the commodity economy and integrate commodity policies into wider development and poverty reduction strategies. Поэтому важно, чтобы коллективный ответ на нынешний кризис предусматривал такие стратегии, которые направлены на решение долговременных структурных проблем сырьевой экономики и включение сырьевой политики в более широкие стратегии развития и сокращения масштабов нищеты.
Most countries in the region remain essentially primary commodity exporters, with only a handful of countries drawing a significant part of their export revenue from manufactured products. Большинство стран в регионе остаются по-существу экспортерами сырьевой продукции, и лишь небольшая группа стран получает значительную часть своих экспортных поступлений за счет продукции обрабатывающей промышленности.
Nigeria, the continent's most populous country, sent 72.2 per cent of its exports to developed countries in 2001 (down from 92 per cent in 1980), almost all of it a single commodity, oil. Нигерия, страна с наибольшей численностью населения на этом континенте, отправила в 2001 году 72,2 процента своего экспорта в развитые страны (что ниже 92 процентов, отмеченных в 1980 году), который почти полностью составлял один сырьевой товар - нефть.
While international concern for commodity problems had waned in recent years, the problems remained, compounding the danger of marginalization for commodity-dependent countries in the international division of labour. Хотя международный интерес к проблемам сырьевого сектора в последние годы ослаб, сами проблемы сохранились, повышая опасность маргинализации стран, опирающихся на сырьевой сектор, в международном разделении труда.
Some of the ethical issues involved related to the loss of parentage and kinship, the question whether a human life should be destroyed to save another human life, and the need to ensure that a human being did not become a commodity. Некоторые из возникающих этических проблем обусловлены утратой родительской и родственной связи, вопросом о том, можно ли разрушить одну человеческую жизнь ради спасения другой, и необходимостью обеспечения того, чтобы человек не превратился в сырьевой товар.
Discussing debt relief in the context of the Report was out of place, as debt relief was an issue for indebted countries and their creditors and not an issue on which commodity experts could contribute much. Обсуждение в докладе вопроса об уменьшении долгового бремени представляется неуместным, поскольку он касается стран-должников и их кредиторов, и вряд ли эксперты по сырьевой проблематике могут внести большой вклад в его решение.
Since the beginning of 2001, UNCTAD has been implementing a project entitled "Capacity building for diversification and commodity based development", the aim of which is to assist developing countries' efforts directed towards horizontal, vertical and geographical diversification of production and trade structures. С начала 2001 года ЮНКТАД осуществляет проект, озаглавленный "Наращивание потенциала для диверсификации и развития с опорой на сырьевой сектор", который направлен на оказание содействия усилиям развивающихся стран, направленным на горизонтальную, вертикальную и географическую диверсификацию структур производства и торговли.
As many as 38 developing countries are estimated to be dependent on a single commodity for more than 50 per cent of their export income, while 48 countries depend on only two. В 38 развивающихся странах более 50% их экспорта приходится, как оценивается, на один сырьевой товар, а в 48 странах - лишь на два товара.
(a) Addressing the trade and development problems associated with the commodity economy and the links between international commodity trade and national development, particularly poverty reduction; а) решение связанных с сырьевой экономикой проблем в области торговли и развития и изучение связи между международной торговлей сырьевыми товарами и развитием на национальном уровне, особенно сокращением масштабов нищеты;
Solutions centred on specific commodities can help in alleviating some of the constraints faced by these countries, but the policy challenges of commodity dependence require action on several fronts with the objective of addressing the structural constraints of African economies. Хотя ориентированные на конкретные сырьевые товары меры могут сгладить некоторые трудности, стоящие перед этими странами, для решения политических проблем сырьевой зависимости требуются действия одновременно на нескольких фронтах по преодолению структурных препятствий, стоящих перед африканскими странами.
Subject to the General Assembly's decision and to availability of resources, UNCTAD plans to pursue the recommendations of the meeting up to UNCTAD XI and to explore the possibilities for a new partnership in the commodity area. При условии принятия Генеральной Ассамблеей соответствующего решения и наличия ресурсов ЮНКТАД планирует заниматься осуществлением рекомендаций этого совещания вплоть до ЮНКТАД XI и изучить возможности формирования нового партнерства в сырьевой сфере.
(c) Access to finance at all stages in the commodity supply chain has been reduced as a result of the financial crisis; с) в результате финансового кризиса ограничился доступ к финансированию во всех звеньях производственно-сбытовой цепочки в сырьевой сфере;
The continuing dynamic growth in Asia and the Pacific, the commodity boom in Africa and the robust trade expansion in Latin America and the Caribbean have given rise to a buoyant global South. Продолжающийся динамичный экономический рост в регионе Азии и Тихого океана, сырьевой бум в Африке и активное расширение торговли в Латинской Америке и Карибском бассейне обусловили появление динамичного глобального Юга.
The present note focuses on selected areas of commodity policy that pose challenges for the international community and where UNCTAD is in a position to make a contribution to the policy debate and to implementation. Основное внимание в настоящей записке уделяется отдельным областям сырьевой политики, которые ставят вызовы перед международным сообществом и в которых ЮНКТАД может внести вклад в обсуждение политики и принятие практических мер.
The recent commodity boom has contributed to significant improvements in the external accounts of many developing countries dependent on primary commodities, with large terms of trade gains for oil- and mineral-exporting countries. Недавний сырьевой бум способствовал существенному улучшению состояния внешних счетов многих развивающихся стран, зависящих от сырьевых товаров, благодаря улучшению условий торговли нефтью и другими полезными ископаемыми.
The extent to which the African countries would benefit from commodity diversification, particularly horizontal diversification, will depend on the situation in the world market for commodities and the trend in diversification in other countries. Степень выгодности сырьевой диверсификации, особенно горизонтальной, для африканских стран будет зависеть от конъюнктуры мирового рынка сырьевых товаров и тенденций в области диверсификации в других странах.
The UNCTAD secretariat undertook a number of studies, technical cooperation activities and organized intergovernmental meetings (consensus - building) to promote international cooperation in utilizing trade and development opportunities and addressing challenges associated with the commodity economy. Секретариат ЮНКТАД провел ряд исследований и мероприятий в области технического сотрудничества и организовал межправительственные совещания (для формирования консенсуса) в целях развития международного сотрудничества в области использования возможностей торговли и развития и решения проблем, связанных с сырьевой экономикой.
(a) Be actively involved at country level in assisting Governments to design or strengthen their macroeconomic policy frameworks and public sector reform programmes, investment promotion strategies, commodity diversification and export promotion schemes, etc. within the context of Africa's regional development blueprints; а) активно участвовать на страновом уровне в оказании помощи правительствам в разработке или укреплении их макроэкономических политических механизмов и программ реформы государственного сектора, стратегий содействия инвестициям, диверсификации сырьевой базы и механизмов содействия экспорту и т.п. в контексте региональных проектов развития стран Африки;
(b) The State of Commodity Dependence 2012 provides an overview of the commodity-related situation of 154 developing countries. Ь) в "Докладе о состоянии сырьевой зависимости за 2012 год" дается анализ состояния сырьевого сектора 154 развивающихся стран.
(b) Global Commodity Forum (multi-donor); Ь) Глобальный сырьевой форум (группа доноров);
The Head of the Unit thanked the representatives of the European Union, Switzerland, France and China for having provided extrabudgetary resources from 2008 to 2012, allowing the yearly Global Commodity Forum to be held. Руководитель Группы поблагодарил представителей Европейского союза, Швейцарии, Франции и Китая за выделение внебюджетных ресурсов в период с 2008 по 2012 год, которые позволили ежегодно проводить Глобальный сырьевой форум.
Examining successful commodity diversification experiences; изучения успешного опыта сырьевой диверсификации;
Objective of the Organization: To harness development gains and to deal with the trade and development problems of the commodity economy and of commodity dependence Цель Организации: использование в интересах развития и решение проблем в области торговли и развития, связанных с сырьевой экономикой и сырьевой зависимостью
Instability in those markets would cause commodity-dependent developing countries and transition countries to continue to be subject to extreme terms-of-trade fluctuations, thus diminishing their capacity to participate effectively in commodity supply chains and diversify their production and export base. Нестабильность этих рынков может привести к тому, что находящиеся в сырьевой зависимости развивающиеся страны и страны с переходной экономикой будут по-прежнему зависеть от подверженных чрезвычайным изменениям условиий торговли, что уменьшает их способность стать эффективным звеном в цепочке поставок сырья и диверсифицировать свою производственную и экспортную базу.