Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Целеустремленность

Примеры в контексте "Commitment - Целеустремленность"

Примеры: Commitment - Целеустремленность
I salute our Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for his commitment and dedication to the global mission of the United Nations during the past five years. Я отдаю должное Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали за его приверженность и целеустремленность в осуществлении глобальной миссии Организации Объединенных Наций в течение последних пяти лет.
This shared commitment and vision for action has proved essential in GEF projects that have completed the processes in securing commitments for policy, legal, and institutional reforms in different economic sectors. Эта общая приверженность и целеустремленность неизменно имели особо важное значение в рамках проектов ГЭФ, в результате осуществления которых были завершены процессы установления обязательств о проведении политических, законодательных и организационных реформ в различных экономических секторах.
My delegation wishes to pay tribute to Mr. Kouchner, to the men and women of UNMIK and of the intergovernmental and non-governmental organizations in Kosovo for the commitment and dedication they have brought to their difficult and complex task of implementing resolution 1244. Моя делегация хотела бы воздать должное гну Кушнеру, мужчинам и женщинам МООНВАК, а также действующим в Косово межправительственным и неправительственным организациям за их приверженность и целеустремленность, с которыми они выполняют свою трудную и сложную задачу по осуществлению резолюции 1244.
The Secretary-General, Mr. Kofi Annan, whose strong commitment to the cause of the United Nations needs hardly be emphasized, has continued to lead the Organization with vision, vigour and great dedication. Генеральный секретарь г-н Кофи Аннан, чья глубокая преданность делу Организации Объединенных Наций вряд ли нуждается в комментариях, продолжает руководить Организацией, проявляя при этом видение, решимость и большую целеустремленность.
Authors UNEP expresses its appreciation to those who contributed to this study, and especially thanks the principal authors below for their dedication and commitment. ЮНЕП выражает признательность тем, кто участвовал в подготовке настоящего исследования, и выражает особую благодарность перечисленным ниже основным авторам за их целеустремленность и приверженность делу.
The improved compliance rate, in spite of a considerably greater number of reports, is a clear indication of UNHCR's continued commitment and intense efforts to process IPFRs. Повысившийся уровень выполнения обязательств, несмотря на значительно возросшее число докладов, является ясным указанием на целеустремленность и интенсивные усилия УВКБ по обработке ФДПИ.
During the ensuing interactive dialogue, a number of delegations welcomed the national institutional framework of the Netherlands as well as its commitment and achievements in the field of promoting and protecting human rights. В ходе последовавшего затем интерактивного диалога ряд делегаций приветствовали национальную институциональную основу, сложившуюся в Нидерландах, а также их целеустремленность и достижения в области поощрения и защиты прав человека.
I commend the signatories to the road map and the leadership of the former Transitional Government for their unity and commitment, over the past months, to end the transition in the face of determined opposition. Отдаю должное сторонам, подписавшим «дорожную карту», и руководству бывшего переходного правительства за единство и целеустремленность, проявленные ими в истекшие месяцы несмотря на упорное противодействие окончанию переходного периода.
An expert group meeting on forced evictions, hosted by UN-Habitat in September 2011, formally recognized the commitment and unique role of UN-Habitat in promoting socially inclusive and sustainable cities and effective slum prevention and upgrading initiatives. Участники проведенного ООН-Хабитат в сентябре 2011 года совещания группы экспертов по вопросам принудительного выселения официально признали целеустремленность ООН-Хабитат и его уникальную роль в плане содействия созданию устойчиво функционирующих городов, в которых отсутствует проблема социальной изоляции, и поощрения действенных инициатив по недопущению возникновения и благоустройству трущоб.
And even if the process takes longer than foreseen, that will in no way diminish the commitment of the parties, nor will it diminish the hope for peace. И даже если этот процесс займет дольше, чем предполагается, это никоим образом не ослабит целеустремленность сторон и не ослабит надежду на установление мира.
In his statement, the Chairperson of the Commission, Ambassador Makarim Wibisono, affirmed the vital importance of the special procedures to the work of the Commission and paid tribute, on behalf of the Expanded Bureau, to all mandate holders for their dedication and commitment. В своем выступлении Председатель Комиссии посол Макарим Вибисоно подтвердил жизненную важность специальных процедур для работы Комиссии и от имени расширенного Бюро отдал должное всем обладателям мандата за их преданность делу и целеустремленность.
We owe sincere gratitude to the Vice-Chairmen of the Working Group, who steered its discussions with great skill and commitment, and we warmly thank Ambassador Breitenstein and Ambassador Pibulsonggram. Мы обязаны выразить искреннюю признательность заместителям Председателя Рабочей группы, которые при руководстве нашими дискуссиями проявили большое умение и целеустремленность, и искренне благодарны послу Брайтенстайну и послу Пибулсонгграму.
In taking this initiative, the Group wishes to express its profound appreciation to the international community for its commitment, its generosity and its patience in dealing with the crisis in Somalia, thus warding off a major human crisis. Выступая с данной инициативой, Группа хотела бы выразить глубокую признательность международному сообществу за его целеустремленность, великодушие и терпение в преодолении кризиса в Сомали, благодаря которым предотвращается большая человеческая беда.
We are all familiar with the effectiveness, clarity of vision and commitment he displayed in defence of his country's positions and of those of the Group of 21 in this forum. Всем нам известны его эффективность, прозорливость и целеустремленность, которые он продемонстрировал, отстаивая позиции своей страны и позиции Группы 21 на этом форуме.
Employers recognize that employing young people is good for business, as they bring to the workplace enthusiasm, energy, commitment, new ideas and the willingness to embrace change. Работодатели признают, что набор молодых людей позитивно влияет на деятельность предприятий, так как молодежь привносит в трудовую деятельность свой энтузиазм, энергию, целеустремленность, новые идеи и готовность к преобразованиям.
We have confidence in the steadfast commitment of the President of the General Assembly and in his substantial role in leading the Working Group on the reform of the Security Council to an equitable and unanimous solution that fully respects the principles of the Charter. Мы верим в решительную целеустремленность Председателя Генеральной Ассамблеи и в его важную роль в доведении деятельности Рабочей группы по реформе Совета Безопасности до выработки справедливого и единодушного решения, которое полностью соответствовало бы принципам Устава.
Many delegations commended UNICEF and the Office of the Secretary-General for Children and Armed Conflict for their commitment and efforts, and stated their support for the protection of children through various initiatives. Многие делегации выразили признательность ЮНИСЕФ и Канцелярии Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах за их целеустремленность и усилия и заявили, что поддерживают дело защиты детей с помощью различных инициатив.
Malaysia commended the Government's efforts for its determination and commitment in pursuing economic development and it shared the view that economic development is important for the full enjoyment of human rights by the people. Малайзия высоко оценила усилия правительства, проявляющего решимость и целеустремленность в области экономического развития, и согласилась с тем, что экономическое развитие имеет важное значение для полномасштабного осуществления прав человека населением страны.
Barriers to near- and long-term deployment of cleaner fossil fuel technologies are their current relative high cost, lack of innovation, lack of both awareness and capacity in many countries to implement advanced technologies, and lack of commitment on the part of decision makers. К барьерам, препятствующим внедрению более чистых технологий применения ископаемого топлива в краткосрочной и долгосрочной перспективе, относятся нынешние относительно высокие затраты, недостаток новаторских идей, недостаток во многих странах как осведомленности и потенциала применения передовых технологий и недостаточная целеустремленность представителей директивных органов.
Stress the importance of effective implementation of national human rights plans of action, which includes successful coordination and monitoring at the national level and the commitment and engagement of Governments; подчеркивают важность эффективного осуществления национальных планов действий в области защиты прав человека, которое включает успешную координацию и мониторинг на национальном уровне, а также решимость и целеустремленность правительств;
As I come to the end of my stay in Geneva, I would like to salute them for their professionalism, dedication and commitment to the cause of disarmament and their personal friendship and warmth. Поскольку срок моего пребывания в Женеве подходит к концу, я хотел бы поблагодарить их за профессионализм, целеустремленность и приверженность делу разоружения, а также за их личные дружеские чувства и теплоту.
On behalf of the Australian Government, I would like to thank you, your delegation and the Government of the Netherlands for the commitment and sense of purpose and destination you have brought to meeting the tasks facing the Conference and its Ad Hoc Committee. От имени австралийского правительства я хотел бы поблагодарить Вас, делегацию Вашей страны и правительство Нидерландов за самоотверженные усилия и ту целеустремленность, с которой Вы решаете задачи, стоящие перед Конференцией и ее Специальным комитетом.
She was truly encouraged by the commitment and dedication of non-governmental organizations, women's groups and human rights groups and their efforts to develop a sensitive human rights culture in Indonesia. Она действительно испытала чувство удовлетворенности, видя приверженность делу и целеустремленность неправительственных организаций, женских групп и правозащитных организаций и их усилия по созданию в Индонезии высокой культуры прав человека.
She is also inspired by the work, commitment and dedication of many of the States, individuals and organizations she has met with concerning the subject matter of her mandate. Проводимая работа, приверженность и целеустремленность многих государств, отдельных лиц и организаций, с представителями которых она встретилась для обсуждения вопросов, связанных с ее мандатом, служат для нее источником вдохновения.
Since its formation in February this year, the Inclusive Government in Zimbabwe has demonstrated a conviction and unity of purpose and an unwavering commitment to chart a new vision for the country and to improve the lives of the people in peace and harmony. После своего формирования в феврале этого года коалиционное правительство Зимбабве продемонстрировало убежденность, целеустремленность и непоколебимую готовность разработать для страны новую политику и улучшить жизнь своего народа, чтобы он жил в мире и согласии.