That diversity of experience, commitment and linkage with the non-governmental sector had ensured the relevance of the Committee's work to all women in all parts of the world. |
Такой разносторонний опыт, целеустремленность и связи с неправительственным сектором обеспечили актуальность работы Комитета для всех женщин во всех уголках мира. |
It is also an occasion for substantive reaffirmation, for renewing a commitment that does not end with a mere instrument but extends to the real conduct of those who govern and those who are governed. |
Это также возможность для того, чтобы решительно подтвердить целеустремленность, которая не заканчивается простым принятием документа, а распространяется на реальное поведение тех, кто управляет, и тех, кем управляют. |
Malta welcomes the commitment of our evolving United Nations, ably led by Secretary-General Kofi Annan, to become more responsive to and effective in meeting these new challenges. |
Мальта приветствует целеустремленность нашей развивающейся Организации Объединенных Наций, которая под талантливым руководством Генерального секретаря Кофи Аннана стремится лучше реагировать на эти новые задачи и эффективно их решать. |
The High Commissioner also expressed her appreciation of the Special Representative's commitment, expertise and integrity, and expressed full confidence and support for his work. |
Кроме того, Верховный комиссар высоко оценила целеустремленность, компетентность и добросовестность Специального представителя и заявила о том, что она всецело одобряет и поддерживает его работу. |
We believe that the school is an appropriate venue where children can effectively learn to integrate the values of solidarity, commitment, freedom, equality before the law, the right to life etc., as stated in the Declaration. |
Мы считаем, что именно школа является эффективным инструментом приобщения детей к таким ценностям, как солидарность, целеустремленность, свобода, равенство перед законом, право на жизнь и т.д., которые закреплены в Декларации. |
Political will, commitment and imagination at the national level can also bring solutions for Africa's protracted refugee situations, and I encourage Governments to explore initiatives, including local integration, in support of this objective. |
Политическая воля, целеустремленность и находчивость на национальном уровне также могут помочь найти решения затянутых беженских ситуаций в Африке, и я призываю правительства изучить инициативы, в том числе направленные на местную интеграцию, в поддержку данной цели. |
Recognizes in this regard that skills and qualifications, integrity, commitment, gender balance and diversity are core values for UNICEF; |
З. признает в этой связи, что для ЮНИСЕФ принципиальное значение имеют профессионализм и высокая квалификация, добросовестность, целеустремленность, гендерный баланс и разнообразие; |
Your commitment and sense of purpose provided the inspiration and direction we needed for our work. |
Ваша приверженность и целеустремленность вдохновляли и направляли нас в нашей работе. |
The financial commitment and determination as well as drive of Member States to make the Decade successful would be important factors. |
Важными факторами будут являться финансовые обязательства и целеустремленность, а также решимость государств-членов сделать Десятилетие успешным. |
For all this to happen, proper planning, full commitment and a clear sense of purpose were required. |
Для того чтобы все это стало возможным, потребовались четкое планирование, полная самоотверженность и целеустремленность. |
I would like especially to commend Ambassadors John Bolton and Jean-Marc de La Sablière for their determination and commitment. |
Я хотел бы особо поблагодарить послов Джона Болтона и Жан-Марка де ла Саблиера за их целеустремленность и приверженность. |
We must act more resolutely through the United Nations, with sustained commitment and sustained determination, to address this equally urgent agenda. |
Нам необходимо действовать более решительно через Организацию Объединенных Наций, проявляя неизменную приверженность и целеустремленность в решении вопросов повестки дня, которая имеет столь же безотлагательный характер. |
We can count on massive commitment, expertise and tenacity in working towards our common interests. |
В работе на благо наших общих интересов мы можем рассчитывать на широкую приверженность, специальные знания и целеустремленность. |
We welcome also the commitment that you yourself, Sir, have already shown to securing progress on this issue. |
Г-н Председатель, мы также с удовлетворением отмечаем Вашу целеустремленность, которую Вы продемонстрировали в достижении прогресса в решении этого вопроса. |
He also thanked delegates for their commitment and dedication with regard to the issues under consideration by the AWG-KP. |
Он также поблагодарил делегатов за их приверженность и целеустремленность при рассмотрении вопросов, входящих в повестку дня СРГ-КП. |
Strength of character, tireless commitment and determined leadership will be necessary to facilitate compromise and foster greater trust among Member States. |
Для содействия достижению компромиссов и укрепления доверия среди государств-членов ему потребуются его сильный характер, неустанная приверженность делу и целеустремленность руководителя. |
A commitment of the international community to stay focused and work together to fulfil the obligations of the convention as soon as possible guided by the overall actions outlined in the Dubrovnik Action Plan. |
Решимость международного сообщества сохранять целеустремленность и работать сообща в интересах скорейшего возможного выполнения обязательств по Конвенции, руководствуясь общими действиями, намеченными в Дубровникском плане действий. |
They had placed their hope in our vision, our sincerity, our commitment and our sense of urgency and purpose. |
Они возлагали надежды на наши планы, поверили в нашу искренность, нашу приверженность, а также нашу настойчивость и целеустремленность. |
Over the past decade Mrs. Ogata has led the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees with exemplary commitment and determination. |
На протяжении десятилетий г-жа Огата возглавляла Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, демонстрируя образцовую приверженность и целеустремленность. |
Widely noted was the commitment and drive of the senior Kyrgyzpatent officials, and in particular that of the Director, Mr Roman Omorov. |
По общему мнению, старшие должностные лица "Кыргызпатента", в частности директор, г-н Роман Оморов, продемонстрировали решимость и целеустремленность. |
His tenacity and unmistakable commitment to democracy, peace, tolerance and reconciliation will prove to be essential in the crucial years immediately after independence. |
Его целеустремленность и непреклонная приверженность демократии, миру, терпимости и примирению будут очень нужны в критические годы сразу после получения независимости. |
The creativity and research capabilities of universities, the commitment and inclusiveness of non-governmental organizations and the drive of business and industry must be activated in a broad and consistent effort. |
Необходимо объединить творческий и научно-исследовательский потенциал университетов, деятельное широкое участие неправительственных организаций, а также целеустремленность представителей бизнеса и промышленности в рамках всесторонних и последовательных усилий. |
I seize this opportunity to highly commend them for their hard work, team spirit and commitment in trying to come up with a programme of work. |
Я пользуюсь этой возможностью, чтобы выразить им глубокую признательность за их напряженную работу, коллегиальный дух, целеустремленность и решимость добиться принятия программы работы. |
It is most encouraging that many nations with different interests have been able to respond collectively with commitment and generosity to the various appeals for humanitarian aid. |
Весьма отрадно то, что многие государства, преследующие различные интересы, смогли коллективно откликнуться на призыв оказывать гуманитарную помощь и проявили при этом свою целеустремленность и щедрость. |
We are grateful to him for his commitment to identifying a common denominator in the light of the positions expressed by the delegations during his consultations. |
Мы выражаем ему нашу признательность за его целеустремленность в работе по отысканию общего знаменателя в свете позиций, изложенных делегациями в ходе его консультаций. |