Английский - русский
Перевод слова Commercial
Вариант перевода Промышленной

Примеры в контексте "Commercial - Промышленной"

Примеры: Commercial - Промышленной
As a consequence the following provisions in the Standard could be deleted: "The provisions of this Standard do not hinder national legislation provisions justified by reasons of the protection of the health of persons and animals or the protection of crops or industrial or commercial property. В соответствии с указанным выше из стандарта могут быть исключены следующие положения: "Положения настоящего стандарта не препятствуют осуществлению национальных законодательных положений, принятых в целях охраны здоровья людей и животных, охраны посевов или промышленной и коммерческой собственности.
The working group shall carry out its work taking into account paragraph 15 (c) of the Strategic Approach relating to confidential commercial and industrial information and give priority to the following issues: Рабочая группа будет выполнять свою работу с учетом положений пункта 15 с) Стратегического подхода, которые касаются конфиденциальной коммерческой и промышленной информации, и уделять приоритетное внимание таким следующим вопросам, как:
Industrial property includes patents (which protect inventions), industrial designs (which protect the appearance of industrial products), "trademarks, service marks, layout designs of integrated circuits, commercial names and designations, [and] geographical indications". К промышленной собственности относятся патенты (используемые для защиты изобретений), промышленные образцы (используемые для защиты внешнего вида промышленных изделий), "товарные знаки, знаки обслуживания, конструкции интегральных схем, коммерческие наименования и обозначения, [и] географические указания".
We will ensure that confidential, commercial and industrial information and knowledge are protected to stimulate innovation in the development of new and safer alternative products and processes, but reconfirm that information on the health and safety of humans and the environment is not regarded as confidential; мы обеспечим защиту конфиденциальной, коммерческой и промышленной информации и знаний в целях стимулирования новаторства в разработке новых и более безопасных альтернативных продуктов и процессов, однако вновь подтверждаем, что информация, касающаяся здоровья и безопасности людей и окружающей среды, не рассматривается как конфиденциальная;
This may be due to known differences in definitions of reserves, geological differences, differences in available technology, industrial infrastructure and urgency to maximize economic recovery, as well as differences in economic and commercial conditions. Это может быть обусловлено известными различиями в определениях запасов, геологическими различиями, различиями в имеющихся технологиях, состоянием промышленной инфраструктуры и степенью неотложности мер по максимизации экономически целесообразной добычи, а также различиями в экономических и коммерческих условиях;
the confidentiality of commercial or industrial information where national or European Community law provide for such confidentiality to protect a legitimate economic interest, including the public interest, in maintaining the confidential nature of statistical data and tax secrecy, конфиденциальность коммерческой или промышленной информации в тех случаях, когда в национальном законодательстве или в законодательстве Европейского сообщества предусмотрена такая конфиденциальность для защиты законных экономических интересов, включая интересы общественности, путем сохранения конфиденциального характера статистических данных и данных по налогообложению,
We will ensure that, when information is made available, confidential commercial and industrial information and knowledge are protected in accordance with national laws or regulations or, in the absence of such laws and regulations, are protected in accordance with international provisions. мы обеспечим, чтобы в случае предоставления информации была гарантирована защита конфиденциальной коммерческой и промышленной информации и знаний в соответствии с национальными законами или подзаконными актами, а в случае отсутствия таких законов и подзаконных актов - их защиту согласно международным положениям.
Maritime Arbitration Commission (Commercial and industrial Chamber of Russian Federation) - is arbitration court, solve disputes in sphere of trading navigation. Морская Арбитражная Комиссия при Торгово промышленной Палате РФ - третейский суд по рассмотрению споров в сфере торгового мореплавания.
Currently Professor of Civil, Commercial and Private International Law (teaching also Maritime and Transportation, Copyright and Industrial Property Law). Преподаватель гражданского, торгового и частного международного права (читает также курсы морского права и морских перевозок, авторского права и права промышленной собственности).
Elements of its work, which include among others the sub-programme on Industrial Restructuring and Enterprise Development and servicing the Working Party on International Legal and Commercial Practices, were redeployed to another division. Элементы ее работы, которые были, в частности, связаны с подпрограммой по промышленной реструктуризации и развитию предпринимательства и обслуживанием Рабочей группы по международной юридической и коммерческой практике, были переданы в ведение другого отдела.
Confidentiality of commercial or industrial information Конфиденциальность коммерческой или промышленной информации
State of commercialization: A full-scale, commercial plant has recently began to operate in Japan. Установка промышленной мощности недавно пущена в коммерческую эксплуатацию в Японии. Поставщики.
In addition, they must disclose any financing from a company engaged in commercial or industrial activities for their participation in the Committee. Кроме того, они должны сообщать о любом финансировании их участия в работе Комитета по рассмотрению химических веществ любой компанией, занимающейся коммерческой или промышленной деятельностью.
Monitoring should be carried out to ensure that the Authority receives its fair share of resource rents after deductions and that host country commercial policies do not give an unfair advantage to the commercial exploiter of the resources. Следует осуществлять мониторинг для обеспечения того, чтобы Орган получал после вычетов свою справедливую долю ресурсной ренты и чтобы коммерческая политика принимающей страны не давала несправедливых преимуществ тому, кто занимается промышленной разработкой ресурсов.
One commercial plant with a capacity of 36m3/day generated no gaseous emissions. На одном из находящихся в промышленной эксплуатации предприятий мощностью 36 м3/день не было зарегистрировано образования никаких газообразных выбросов.
Finally, it establishes a lean institution that is both flexible, and efficient, enough to adapt to the needs of the international community as interest in commercial seabed mining emerges. И наконец, в рамках устанавливаемого режима создается небольшой по численному составу орган, отличающийся одновременно и гибкостью, и эффективностью, присущими ему в достаточной мере для того, чтобы он мог адаптироваться к потребностям международного сообщества по мере появления интереса к промышленной разработке полезных ископаемых морского дна.
The work is going to be done turnkey: from developing a project to launching the commercial March of the current year "OZNA-Engineering" specialists have examined the ground sites. Эти учения - важная часть программы ОАО "Салаватнефтеоргсинтез" по обеспечению экологической и промышленной безопасности.
Nevertheless, much more time is needed to acquire a thorough knowledge of the sites already allocated, which is essential in order to determine the time at which commercial exploitation will begin. Тем не менее для получения всеобъемлющих знаний об уже выделенных участках, которые необходимы для определения сроков начала промышленной эксплуатации, необходимо значительно больше времени.
According to the US EPA approximately 11.8 million pounds of HBB were used in commercial and consumer products in the U.S. with an estimated use life of 5-10 years. По оценкам ЮСЕПА, в США при изготовлении промышленной и потребительской продукции с расчетным сроком службы порядка 5-10 лет было использовано 11,8 млн. фунтов ГБД.
Chile recently established the Motu Motiro Hiva Marine Park, encompassing a surface area of 150,000 square kilometres, which was off limits to any type of commercial extractive activity. В Чили был недавно создан морской парк «Моту Мотиро Ива» площадью 150000 квадратных километров, в котором запрещены любые виды промышленной добычной деятельности.
Reciprocating refrigeration compressors have held on to market share on the commercial side (unlike for air conditioning) and are the strongest production area in volume terms and is dominated by manufacturers such as Tecumseh, Embraco and Copeland. Возвратно поступательные компрессоры для охлаждения сохраняют свою рыночную долю в промышленной области (в отличие от кондиционирования воздуха) и являются сильнейшей областью производства, в данной области доминируют такие производители как Tecumseh, Embraco и Copeland.
Developing countries fear that the imposition of higher and more restrictive lending ratios on commercial banks will have some negative impacts on the already limited capacity of local banks to lend to SMEs. Под призмой промышленной политики и политики стимулирования МСП следует также внимательно изучить острую проблему Базельского соглашения II, разработанного под эгидой Банка международных расчетов.
The report will also identify information that is still unknown and make suggestions on how best to increase the knowledge of communities associated with cobalt-rich crusts and their vulnerability to commercial activity associated with these minerals. В отчете будут очерчены не выясненные пока сведения и сформулированы предложения относительно оптимальных способов повышения осведомленности о сообществах, приуроченных к кобальтоносным коркам, и об их подверженности воздействию промышленной деятельности, связанной с этими полезными ископаемыми.
ILO reiterates its view that the United Nations is the appropriate forum to address questions related to the economic, commercial and financial embargo against Cuba. Хотя благодаря наличию провинциальных отделений Кубинского управления промышленной собственности страна в административном отношении готова выполнять такие функции, из-за отсутствия специальных программ проводить эту работу практически невозможно.
Debt providers, in particular, are reluctant to take the risk associated with a new reservoir where the existence of oil or gas has been postulated on the basis of seismic data alone, and a commercial development has yet to be demonstrated by drilling. Учреждения, предоставляющие заемные средства, особенно избегают риски, связанные с разработкой новой нефтяной или газовой залежи, запасы которой подтверждаются лишь одними геофизическими данными, поскольку перспективы ее промышленной разработки должны быть обоснованы результатами бурения.