| Staff were relocated on selected weekends commencing on 7 July 2012. | Переезд персонала осуществлялся по выборочным выходным дням начиная с 7 июля 2012 года. |
| The Office of Human Resources Management agreed to undertake a monthly comparison of the two rates commencing in 2004. | Управление людских ресурсов согласилось проводить ежемесячное сопоставление этих двух ставок начиная с 2004 года. |
| Papua New Guinea will assume the chairmanship of the Pacific Islands Forum commencing in October. | Начиная с октября Папуа - Новая Гвинея заступает на пост Председателя Форума тихоокеанских островов. |
| The Dujailah Project involved the construction of 772 houses in the Wassit area commencing in January 1981. | Этот проект предусматривал строительство 772 домов в районе Васита начиная с января 1981 года. |
| The original term of the instrumentation contract was four years commencing on 1 December 1987. | Вначале срок действия этого контракта был предусмотрен равным четырем годам, начиная с 1 декабря 1987 года. |
| If successful the project would benefit from US$ 680,000 over three years commencing in 2004. | В случае его утверждения на осуществление проекта будет выделено 680000 долл. США на трехлетний период начиная с 2004 года. |
| The whole project was completed within fourteen months, with limited train services commencing in August 1888. | Весь проект был завершен в течение четырнадцати месяцев, с ограниченным оборотом поездов, начиная с августа 1888 года. |
| In accordance with General Assembly resolution 46/215, the Government of Japan discontinued issuing fishing licences for large-scale pelagic drift-net fishing, commencing in 1993. | Сообразуясь с резолюцией 46/215 Генеральной Ассамблеи, правительство Японии начиная с 1993 года прекратило выдачу рыболовных лицензий на масштабный пелагический дрифтерный промысел. |
| The Transitional Government shall have a life span of approximately twelve (12) months commencing from the date of its installation. | Временное правительство функционирует приблизительно двенадцать (12) месяцев начиная с даты его учреждения. |
| Following general statements, the Committee will be invited to address the principal documents, commencing with the draft global plan of action. | После общих заявлений Комитету будет предложено рассмотреть основные документы, начиная с проекта глобального плана действий. |
| The Commission also recommended that the Committee on Sustainable Energy monitor the practical implementation of the Framework Classification, commencing in November 1997. | Комиссия также рекомендовала Комитету по устойчивой энергетике следить за применением Рамочной классификации начиная с ноября 1997 года. |
| It is planned to replace all asbestos-containing floor tiles over a six-year period, commencing in 2002. | Все асбестосодержащие плитки для пола планируется заменить в течение шестилетнего периода начиная с 2002 года. |
| UNFPA expects to perform quarterly reviews and benchmarking against annual budgets commencing in 2003. | ЮНФПА собирается начиная с 2003 года проводить ежеквартальные обзоры и сопоставление с годовыми бюджетами. |
| Insert paragraph 510, commencing with the third sentence. | 510А. Включить пункт 510, начиная с третьего предложения. |
| The loan is repayable at the rate of $1,000,000 a year, commencing in 1990. | Начиная с 1990 года эта ссуда ежегодно погашается на 1000000 долларов США. |
| 90 days commencing from the day when either | Ь) 90 дней, начиная со дня, когда либо |
| The sentencing hearing was held over a two-day period commencing on 27 January 2004. | Слушания по вопросу о вынесении приговора проводились в течение двухдневного периода начиная с 27 января 2004 года. |
| The project was awarded funding of approximately €316,000 over a three year period commencing in 2002. | Начиная с 2002 года в течение 3 лет на осуществление этого проекта будет выделено приблизительно 316 тыс. евро. |
| An Anti-Discrimination Commissioner was appointed for a five-year term, commencing on 25 October 1999. | Был назначен Уполномоченный по борьбе с дискриминацией, который будет находиться в этой должности в течение пятилетнего срока начиная с 25 октября 1999 года. |
| Therefore, commencing in 2010 each contracting State is requested to pay specific amounts in both currencies. | Поэтому каждому договаривающемуся государству начиная с 2010 года предлагается выплачивать конкретные суммы в обеих валютах. |
| The Government has introduced a new model for funding specialist support for adult victims of trafficking, commencing on 1 July 2011. | Правительство ввело в действие новую модель финансирования специализированной поддержки для совершеннолетних жертв торговли начиная с 1 июля 2011 года. |
| The Panel has reported that FDA had not obtained certificates of concession prior to commencing the process for allocation of logging concessions. | Группа сообщила, что УЛХ, начиная процесс распределения концессий на заготовку древесины, предварительно не получило сертификаты на эти концессии. |
| Article 2H states that the prescribed periods are 12 months in duration, commencing on 1 January. | Как предусмотрено в статье 2Н, установленные периоды составляют 12 месяцев начиная с 1 января. |
| The study, conducted over a three-month period commencing in July 2007, completed successfully all the above-mentioned deliverables and reports. | Исследование, которое проводилось в течение трех месяцев начиная с июля 2007 года, завершилось успешным выполнением всех вышеупомянутых задач и подготовкой докладов. |
| All minors in temporary detention facilities are held in cells separate from adults at all stages of police investigations commencing with their arrest. | Все несовершеннолетние, находящиеся под стражей в ИВС, содержатся в отдельных камерах от взрослых на всех этапах следствия, начиная с задержания. |