Your hunting excursion is commencing on the upper paddock at the stable where you will be assigned an appropriate mount. |
Ваша охотничья экскурсия начнется от верхнего загона у конюшен, где вам подберут подходящего скакуна. |
The Prosecutor anticipates commencing another 17 investigations during the next reporting period, and that all investigations will be completed by the end of 2004. |
Обвинитель ожидает, что в течение следующего отчетного периода начнется проведение еще 17 расследований и что все расследования будут завершены к концу 2004 года. |
The increased requirement for acquisition of prefabricated facilities stems from a three-year project proposal commencing in 2010/11 to replace the dilapidated kitchens that were installed at the team sites some 15 years ago. |
Рост потребностей, связанных с закупкой сборных домов, обусловленный предлагаемым трехгодичным проектом, осуществление которого начнется в 2010/11 году, по замене пришедших в ветхое состояние кухонной мебели и оборудования, установленных на опорных постах приблизительно 15 лет назад. |
The organizations plan to complete these analyses and hope to obtain final approval for the new approach early in 2013, with implementation commencing in the integrated budgets for 2014-2015. |
Организации планируют завершить такой анализ и получить в начале 2013 года окончательное одобрение нового подхода, применение которого начнется с единых бюджетов на 2014 - 2015 годы. |
The departure of UNOMIL, which I would envisage commencing shortly after the installation of the new Government, will not mean the end of United Nations involvement in Liberia. |
Вывод МНООНЛ, который, как я предполагаю, начнется вскоре после формирования нового правительства, не будет означать прекращения деятельности Организации Объединенных Наций в Либерии. |
On 9 July, the Government announced a timetable for that programme, which foresaw the cantonment of forces commencing on 31 July and being completed by 15 August 2003. |
9 июля правительство обнародовало график осуществления этой программы, согласно которому расквартирование сил начнется 31 июля и завершится к 15 августа 2003 года. |
At the meeting, the Commission promulgated a time frame for demarcation activities spanning the period from 31 December 2002 to 31 August 2003, with actual demarcation commencing in May 2003. |
В ходе встречи Комиссия сообщила о сроках осуществления мероприятий по демаркации, охватывающих период с 31 декабря 2002 года по 31 августа 2003 года, согласно которым непосредственно сама демаркация начнется в мае 2003 года. |
While the original estimate provided for a withdrawal of contingent personnel commencing in July 1994, the withdrawal of personnel is now not expected to occur until October 1994. |
Хотя в первоначальной смете было предусмотрено, что вывод персонала контингентов начнется в июле 1994 года, в настоящее время предполагается, что он не будет осуществляться до октября 1994 года. |
In 1996, the Government announced the intention to introduce a new programme known as the seniors benefit, commencing in 2001. |
В 1996 году правительство объявило о планах в отношении введения новой программы по выплате так называемого пособия для престарелых, реализация которой начнется в |
Gipsy danger neural test commencing in 20 minutes. |
Нейро-тест "Опасной цыганки" начнется через 20 минут. |
The topic of handling domestic violence is included in the next cycle of Force-wide training days commencing 2003. |
Эта тема включена в программу следующего цикла подготовки на уровне Департамента, которая начнется в 2003 году. |
Umoja Extension 2 will be designed and built in 2015-2017, with deployment commencing in 2017. |
Разработка дополнительного модуля системы «Умоджа» 2 будет осуществляться в 2015 - 2017 годах, а его ввод в эксплуатацию начнется в 2017 году. |
There will be a Meeting of Rapporteurs on Monday, 10 May 1999 commencing at 9:30 hrs within the framework of the Specialized Section. |
В рамках Специализированной секции в понедельник, 10 мая 1999 года, в 9 час. 30 мин. начнется Совещание докладчиков, на котором будет обеспечиваться устный перевод. |
As the trials and appeals work progresses, and based on current projections for future cases to be handled, a substantial reduction in staffing levels and non-post items is expected commencing in early 2010. |
По мере осуществления судебного и апелляционного производства и с учетом текущих прогнозов относительно рассмотрения дел в будущем ожидается, что в начале 2010 года начнется процесс существенного сокращения штатного расписания и расходов, не связанных с должностями. |
The Secretary-General's estimates for the current biennium were based on the assumption that the project would be approved by the General Assembly during its sixty-second session, with funding commencing from 1 July 2008. |
Составляя смету на текущий двухгодичный период, Генеральный секретарь исходил из того, что проект будет утвержден Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят второй сессии, а финансирование начнется с 1 июля 2008 года. |
DRAFT PROVISIONAL AGENDA FOR THE SIXTY-FIRST SESSION to be held in the Palais des Nations, Geneva commencing at 10 hrs on Tuesday 18 October 2005 |
которая будет проходить во Дворце Наций в Женеве и начнется в 10 час. 00 мин. во вторник, 18 октября 2005 года |
Another 21 projects, including those for Hwangryong-sa temple and Wolsong-sa temple, will be carried out in two stages, the first stage beginning in 1993 and running until 1997, and the second stage commencing in 1998. |
Еще 21 проект, включая проекты, касающиеся храмов Хвангрионг-са и Волсонг-са, будут осуществлены в два этапа, при этом первый этап начнется в 1993 году и завершится в 1997 году, а второй начнется в 1998 году. |
Commencing in 20 minutes. |
начнется через 20 минут. |
We urge all States and relevant international agencies to participate actively in the preparatory process, commencing officially in Reykjavik in March next year. |
Мы настоятельно призываем все государства и соответствующие международные учреждения принять активное участие в подготовительном процессе, который официально начнется в Рейкьявике в марте будущего года. |
The addition of the Electoral Division coincides with the phasing out of the Military Division, both commencing on 1 June 1993. |
Добавление Отдела по выборам совпадает по времени с началом поэтапного сворачивания Военного отдела, которое начнется 1 июня 1993 года. |
An example of the Federal Government's ongoing commitment is the special programme, commencing in autumn 2008, to support civil society initiatives to counter right-wing extremist tendencies and support those willing to renounce them. |
Примером неослабных усилий федерального правительства в этой области может служить специальная программа, реализация которой начнется осенью 2008 года и которая предусматривает поддержку инициатив гражданского общества по противодействию правоэкстремистским тенденциям и оказанию поддержки тем, кто желает порвать с ними. |
Ten new awards will be made in the fourth quarter of 2014 for the new fellowship cycle commencing in the first quarter of 2015. |
В четвертом квартале 2014 года будет присуждено еще 10 стипендий на новый цикл Программы, который начнется в первом квартале 2015 года. |
The Council welcomes the proposal of SIAP to conduct the next training needs survey in 2012 in order to prepare the work plan of the Institute for the next three-year cycle commencing in the academic year 2013. |
Совет приветствует предложение СИАТО провести очередное обследование потребностей в учебной подготовке в 2012 году в целях подготовки плана работы Института на следующий трехгодичный период, который начнется в 2013 учебном году. |
Pursuant to one of the recommendations of the Conference concerning the promotion of the rights of indigenous people, the General Assembly, at its forty-eighth session, had proclaimed an International Decade of the World's Indigenous People, commencing officially on 10 December 1994. |
Следуя одной из рекомендаций Конференции в отношении поощрения прав коренных народов, Генеральная Ассамблея на своей сорок восьмой сессии провозгласила Международное десятилетие коренных народов, которое официально начнется 10 декабря 1994 года. |
Commencing launch sequence in six hours. |
Старт корабля начнется через 6 часов. |