Gipsy danger neural test commencing in 20 minutes. |
Испытательная проверка нейросистемы Бродяги начинается через 20 минут. |
The best season to travel to India is the winters, commencing from October to April. |
Лучший сезон, чтобы поехать в Индию начинается с октября и продолжается до конца апреля. |
A project on coasts and small islands is just commencing in Eastern and Southern Africa. |
В настоящее время в восточной и южной частях Африки начинается осуществление проекта, посвященного прибрежным районам и малым островам. |
Preparatory segment (commencing 18 September 2007) |
В. Подготовительное совещание (начинается 18 сентября 2007 года) |
Naturally, none of these lead-times enable full mission deployment within the timelines suggested if the majority of the processes are commencing only after an operation has been established. |
Вполне естественно, что ни один из указанных сроков не позволяет полностью развернуть миссию в предлагаемые сроки, если осуществление большинства процедур начинается лишь после учреждения операции. |
Project implementation is commencing with a comprehensive assessment of types, levels, causes, and cost of and remedies for corruption in South Africa. |
Осуществление проекта начинается со всесторонней оценки видов, уровней и причин коррупции в Южной Африке, а также стоимости и средств борьбы с ней. |
Backstrap comprises of the portion commencing from the 4th cervical vertebra to the hip bone and can be prepared at variable lengths when specified between buyer and seller. |
Краевая покромка начинается от 4-го шейного позвонка и продолжается до тазовой кости, и ее длина может быть различной в тех случаях, когда это оговаривается между покупателем и продавцом. |
Members shall serve terms of office of four years with the first set of terms commencing on 1 September 2007. |
Срок пребывания членов в должности составляет четыре года, а первый срок начинается с 1 сентября 2007 года. |
While reconstruction - both literal and figurative - is commencing in some parts of the region, countries like Syria are aflame. |
В то время как реконструкция - и в прямом, и в переносном смысле этого слова - начинается в некоторых частях региона, такие страны как Сирия - в огне. |
UNICEF is also supporting the rehabilitation of health, education, water and sanitation infrastructure to assist affected communities as well as communities in which resettlement is commencing. |
ЮНИСЕФ также оказывает пострадавшим общинам, а также общинам, в которых начинается переселение, помощь в восстановлении инфраструктуры в области здравоохранения, просвещения, водоснабжения и санитарии. |
Backstrap is prepared from Backstrap and comprises of the portion commencing from the 1st thoracic vertebrae to the lumbar sacral junction. |
Краевую покромку получают из краевой покромки, и она начинается от первого грудного позвонка до соединения поясничного и крестцового позвонков. |
This new cycle of the Commission's work is commencing in an international environment that is marked by both important new developments and enduring challenges in the area of nuclear disarmament and non-proliferation. |
Этот новый цикл работы Комиссии начинается в такой международной обстановке, которая характеризуется как важными новыми событиями в сфере ядерного разоружения и нераспространения, так и упорно сохраняющимися в ней сложными проблемами. |
Members shall serve terms of office of two years, with the first set of terms commencing after the seventh meeting of the Conference of the Parties. |
З. Члены имеют двухлетний срок полномочий, при этом первый срок полномочий начинается после окончания седьмого совещания Конференции Сторон. |
Instead, the co-counsel's assignment runs for the period commencing with the date of the assignment and terminates at the conclusion of the substantive trial proceedings. |
Вместо этой практики было установлено, что срок назначения второго адвоката начинается с даты назначения и завершается по окончании основного судебного производства. |
The first phase of the SAISEM programme (Strengthened Approach for the Integration of Sustainable Environmental Management in Afghanistan) has been successfully completed and the second phase is commencing |
Успешно реализован первый этап программы «Усиление подхода к интеграции рационального природопользования в Афганистане», и начинается осуществление ее второго этапа |
This past year can be considered a transition year between an early phase which saw the maturation of pilot and demonstration projects that had been approved under the International Waters focal area, and an implementation phase that is commencing now with countries preparing projects to implement their NIPs. |
Этот последний год можно рассматривать как год перехода от начального этапа, когда разрабатывались экспериментальные и демонстрационные проекты, утвержденные в рамках основного направления, касающегося международных водотоков, к этапу осуществления, который начинается сейчас в отношении стран, разрабатывающих проекты по осуществлению своих НПВ. |
If the cylinder is additionally protected using thermal insulation, then two fire tests at service pressure shall be performed, one with the fire centred midway along the cylinder length, and the other with the fire commencing at one of the cylinder ends. |
Если, кроме того, баллон защищен тепловой изоляцией, то тогда проводят два испытания на огнестойкость при эксплуатационном давлении: одно - когда центр огня расположен посередине длины баллона, и второе - когда действие огня начинается на одном из концов баллона. |
Condition Red Two now commencing. |
Положение Красный Два начинается. |
Deployment of targeting arms commencing. |
Начинается развёртывание и прицеливание орудия |
DALEK ON RADIO: Now commencing final approach to ship. |
Сейчас начинается заключительный этап посадки в корабль. |
However, for many Article 5 Parties, the conversion of locally owned CFC MDI manufacturing is only just commencing. |
Однако для многих действующих в рамках статьи 5 Сторон переход к отечественному производству ХФУ-ДИ только начинается. |
The next phase of the reduction and redeployment is commencing at the time of writing of this report, with the repatriation and non-replacement of about 135 Ukrainian troops. |
Сейчас, когда готовится настоящий доклад, начинается следующий этап сокращений и реорганизации, в ходе которого осуществляется репатриация и сокращение 135 служащих, предоставленных Украиной. |
(c) Outstanding salary advances shall be recovered from project personnel in instalments determined by the Secretary-General in consecutive pay periods commencing not later than the period following that in which the advance is made. |
с) Авансы в счет оклада погашаются сотрудниками по проектам частями в размере, установленном Генеральным секретарем, в течение следующих друг за другом периодов оплаты, причем погашение начинается не позднее того периода, который следует за выплатой аванса. |
Commencing element, geological test series. |
Начинается серия геологических тестов. |
Warning! Commencing Upload. |
Предупреждение, начинается загрузка. |