Английский - русский
Перевод слова Combined
Вариант перевода Сводный

Примеры в контексте "Combined - Сводный"

Примеры: Combined - Сводный
Audit coverage of this subject continues in 2002 and OIA will issue a summary report of key findings based on the combined findings from 2001 and 2002. В 2002 году продолжается проведение ревизий, охватывающих эти вопросы, и УВР подготовит сводный отчет с указанием основных выводов, которые будут сделаны на основании общих результатов, полученных в 2001 и 2002 годах.
His Government had prepared and approved a combined second and third report, and for the first time it had invited non-governmental organizations to contribute their comments and remarks and to examine the final version before its submission to that Committee. Правительство Хорватии подготовило и утвердило сводный доклад, состоящий из второго и третьего докладов, в связи с которыми оно впервые предложило неправительственным организациям внести свой вклад в разработку комментариев и замечаний, а также изучить итоговый вариант этого доклада до его представления Комитету.
The Government had been unable to meet its earlier reporting obligations owing to political transition and democratization, and had therefore submitted a combined initial, second and third periodic report. Правительство было не в состоянии ранее выполнить свои обязательства по представлению докладов по причине политических преобразований и процессов демократизации в стране и потому представило сводный доклад, включающий первоначальный, второй и третий периодические доклады.
At the Malawi country office only an annual combined delivery report had been prepared, with no evidence that the quarterly combined delivery reports had been prepared during the year. В страновом отделении в Малави был подготовлен только годовой сводный отчет об освоении средств, а доказательства того, что ежеквартальные отчеты готовились в течение года, отсутствуют.
Two States parties have indicated their intention to submit combined reports, in accordance with article 18 of the Convention. Andorra intends to submit its combined second and third periodic reports in 2005. Sweden intends to submit its combined sixth and seventh periodic reports in 2006. Два государства-участника заявили о своем намерении представить сводные доклады в соответствии со статьей 18 Конвенции. Андорра намерена представить свой сводный второй и третий периодический доклад в 2005 году. Швеция планирует представить свой сводный шестой и седьмой периодический доклад в 2006 году.
The combined tracking report for the 74 audit reports issued during the biennium 2002-2003 indicated that it took the Office of Audit and Performance Review, on average, 17 weeks to issue the final audit report after the field work had been completed. Сводный контрольный отчет по 74 докладам о ревизиях, представленных в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов, показывает, что Управлению ревизии и анализа результатов работы требуется в среднем 17 недель для представления окончательного доклада о ревизии после завершения работы на местах.
With regard to the land situation, see the combined third and fourth reports; progress in that area is also described in this report. сводный третий и четвертый доклад, сведения об успехах в данной области содержатся также в приложении к настоящему докладу.
The Committee in its previous concluding observations had requested the State party to provide a combined sixth and seventh periodic report; therefore, the constructive dialogue on the implementation of the Convention by the State party will cover the period corresponding to the sixth and seventh periodic report. В своих предыдущих заключительных замечаниях Комитет предложил государству-участнику представить сводный шестой и седьмой периодический доклад; таким образом, конструктивный диалог о выполнении Конвенции государством-участником будет охватывать период, соответствующий шестому и седьмому периодическим докладам.
Given these scheduling and time constraints, the External Auditor has decided that as a transitional measure a combined report covering both the interim report of the External Auditor and the first IPSAS-compliant audited statements, will be issued to the thirty-ninth session of the Board. С учетом этих ограничений по срокам и времени проведения Внешний ревизор принял решение о том, что в порядке временной меры тридцать девятой сессии Совета будет представлен сводный доклад, включающий как промежуточный доклад Внешнего ревизора, так и первые отвечающие требованиям МСУГС проверенные ведомости.
This combined report is in three parts, the first section comprises the general issues (Core document), the second part (Convention specific) discusses the national context in which CEDAW has been executed and section three contains the Annexes. Представляемый сводный доклад состоит из трех частей: в первой части обсуждаются общие вопросы (основной документ), во второй (конкретно касающейся Конвенции) рассматриваются существующие в стране условия (национальный контекст), в рамках которых осуществляется КЛДОЖ, а в третьей содержатся приложения.
The first as well as the second and third combined country reports on the implementation of the CRC and a detailed clarification and additional information on the list of issues have been submitted to the International CRC Committee. Первый, а также сводный второй и третий национальные доклады об осуществлении КПР вместе с подробными разъяснениями и дополнительной информацией по перечню вопросов были представлены Комитету по правам ребенка.
Mr. Khamidov (Tajikistan), introducing the combined reports, said that since its earliest days of independence, the Republic of Tajikistan had adhered to the principles of international human rights law enshrined in its Constitution. Г-н Хамидов (Таджикистан), внося на рассмотрение сводный доклад, говорит, что с первых дней провозглашения независимости Республика Таджикистан соблюдала международные принципы прав человека, закрепленные в ее Конституции.
Mr. Khamidov (Tajikistan) said that the combined reports had been prepared using input from a plethora of ministries and committees, as well as from representatives of the judiciary, trade unions, television, radio and the National Bank. Г-н Хамидов (Таджикистан) говорит, что сводный доклад был подготовлен с использованием данных, поступивших от целого ряда министерств и комитетов, а также от представителей судебной системы, профсоюзов, телевидения, радио и Национального банка.
In a communication by the Permanent Mission of India to the United Nations, the Government of India proposed to submit the combined second and third periodic reports for 1998 and 2002 by December 2004. В сообщении Постоянного представительства Индии при Организации Объединенных Наций правительство Индии предложило представить сводный второй и третий периодический доклад за 1998 и 2002 годы к декабрю 2004 года.
Notes that, in the context of the International Public Sector Accounting Standards, the Board of Auditors will be issuing on an annual basis a combined report containing a concise summary of principal findings and conclusions and the status of the implementation of recommendations; отмечает, что Комиссия ревизоров будет ежегодно представлять сводный доклад, содержащий краткое резюме основных выводов и заключений и информацию о ходе выполнения рекомендаций в связи с Международными стандартами учета в государственном секторе;
The Egyptian Government intends to present a combined report to the Commission for the period 2005 - 2013 before the end of the current year and undertakes to respond to all individual complaints brought before the Commission. Правительство Египта намерено представить Комиссии свой сводный доклад за период 2005-2013 годов до конца текущего года и обязуется представить ответы по всем поданным в Комиссию индивидуальным жалобам.
Pursuant to article 18 of the Convention, the Bolivian State submitted an initial report to the Committee in 1991, at the Committee's fourteenth session, and a combined second, third and fourth periodic report in 2008, at the Committee's fortieth session. З. Во исполнение статьи 18 Конвенции Боливия представила в КЛДЖ первоначальный доклад в 1991 году во время четырнадцатой сессии и сводный второй, третий и четвертый доклад в 2008 году во время сороковой сессии.
Ms. Gabr said that she would have preferred to receive the initial report of Switzerland by the deadline, but appreciated the thoroughness and detail of the combined initial and second periodic reports. Г-жа Габр говорит, что она предпочла бы получить первоначальный доклад Швейцарии в установленные сроки, но при этом по достоинству оценивает тщательно подготовленный и подробно составленный сводный первоначальный и второй периодический доклад.
With respect to its twenty-ninth session, in July 2003, the Committee had decided to invite France to present its combined third and fourth periodic report and Japan to present its fourth periodic report. В отношении свой двадцать девятой сессии в июле 2003 года Комитет постановил предложить Франции представить свой сводный третий и четвертый периодический доклад, а Японии - свой четвертый периодический доклад.
The Permanent Mission of Suriname has the honour, in this regard, to submit a combined report of the Government of Suriname in accordance with paragraph 19 of resolution 1737 and as called for in paragraph 8 of resolution 1747. Постоянное представительство Суринама имеет честь представить в этой связи сводный доклад правительства Суринама в соответствии с пунктом 19 резолюции 1737 и как предусмотрено в пункте 8 резолюции 1747.
In introducing the combined third and fourth periodic reports, the representative of Belgium noted that, for a federal State, responsibilities and competencies existed at both the federal and federated levels. Представляя сводный доклад, включающий третий и четвертый периодические доклады, представитель Бельгии отметил, что в условиях федеративного государства соответствующие функции и обязанности предусматриваются как на федеральном уровне, так и на уровне субъектов федерации.
This report is the combined initial report and the second report, and has been prepared in accordance with the guidelines on the form and content of country reports to be submitted by States Parties as set by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. Настоящий сводный доклад, который охватывает первоначальный и второй доклады, был подготовлен в соответствии с принятыми Комитетом по ликвидации расовой дискриминации руководящими принципами, определяющими форму и содержание страновых докладов, которые подлежат представлению государствами-участниками.
The Division supported Haiti in the finalization of its combined initial through fifth periodic report, including the convening of a validation workshop on the draft report from 13 to 15 February 2008. Отдел помог Гаити завершить ее сводный доклад, объединяющий доклады с первоначального по пятый периодический доклад, в том числе организовав рабочее совещание по утверждению проекта доклада, которое проходило с 13 по 15 февраля 2008 года.
Regarding a future combined report on programme performance and budget performance, he said that at the current stage the plan was never to produce such a report but rather to continue to report on financial performance as usual. Что касается будущего сводного доклада об исполнении программ и бюджета, то на данном этапе речь идет не о намерении готовить такого рода сводный доклад, а скорее о продолжении практики обычной отчетности об исполнении бюджета.
The Committee notes that the report was submitted with a delay of six years and was said to be the combined second and third periodic reports, the latter of which was due in 1998. Комитет отмечает, что доклад был представлен с задержкой в шесть лет и был заявлен как сводный документ, содержащий второй и третий периодические доклады, последний из которых должен был быть представлен в 1998 году.