Safety and security information needs to be cross-referenced and combined, as well as coupled with integrated multi-hazard early warning mechanisms across systems and stakeholder groups. |
Информация по вопросам безопасности должна носить перекрестный и сводный характер, а также быть увязана с комплексными механизмами раннего оповещения о различных видах бедствий для всех систем и групп заинтересованных сторон. |
The combined school enrolment ratio lacks the notion of duration of school attendance for the school age generations. |
Сводный коэффициент охвата школьным обучением не может характеризовать такое понятие в отношении населения школьного возраста, как продолжительность посещения школы. |
(a) Statement of expenditure (combined delivery report); |
а) ведомость расходов (сводный отчет об освоении средств); |
If the General Assembly endorses this proposal, the Board will be in a position to implement a combined report containing a concise summary of principal findings and conclusions and the status of implementation of recommendations from 2014 onwards on an annual basis. |
Если Генеральная Ассамблея одобрит это предложение, то Комиссия сможет с 2014 года ежегодно представлять сводный доклад, содержащий краткое резюме основных выводов и заключений и сведения о ходе выполнения рекомендаций. |
In addition, the low expenditure is due to a delay in recording the second quarter expenditure in the combined delivery report of July 2013. |
Кроме того, причиной низких показателей расходования средств стала задержка внесения расходов за второй квартал в сводный отчет об освоении средств за июль 2013 года. |
The Secretariat will present a combined budget that includes separate budgets for each convention and joint activities, as well as information on the projected cost savings identified since the implementation of the new matrix structure in the Secretariat. |
Секретариат представит сводный бюджет, включающий отдельные бюджеты по каждой конвенции и совместным мероприятиям, а также информацию о прогнозируемой экономии расходов, выявленной с момента начала осуществления новой матричной структуры в секретариате. |
In line with the Concluding Comments of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women: the Republic of Moldova (2006), the State Party must submit the combined fourth and fifth periodic report in 2011. |
В соответствии с заключительными замечаниями Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин (2006 год), Республика Молдова, будучи государством-участником, должна представить сводный четвертый-пятый периодический доклад в 2011 году. |
Under the CEDAW Committee's permission and direction, Viet Nam as a member state has prepared the combined 7th and 8th reports on the implementation of CEDAW in Viet Nam for 2004-2010. |
С разрешения и под руководством Комитета Вьетнам как государство-участник представляет сводный седьмой и восьмой периодические доклады об осуществлении Конвенции во Вьетнаме с 2004 по 2010 год. |
Ms. Gaspard noted that the Kenyan delegation had demonstrated the political will to tackle discrimination against women, but that the combined third and fourth report offered some cause for concern. |
Г-жа Гаспар отмечает, что кенийская делегация продемонстрировала политическую волю к ликвидации дискриминации в отношении женщин, однако сводный третий и четвертый доклад вызывает ряд замечаний. |
Germany presented its most recent report to the Bundestag (Parliament), and Poland's Council of Ministers recently adopted that country's combined fourth, fifth and sixth report. |
Германия представила свой самый последний доклад бундестагу (парламенту), а совет министров Польши недавно утвердил сводный четвертый, пятый и шестой доклады этой страны. |
Some eight years later the combined fourth and fifth periodic reports showed that the situation was almost unchanged, and there was no evidence that the Government was attempting to redress it. |
Приблизительно восемь лет спустя сводный четвертый и пятый периодический доклады показывают, что положение в этой области практически не изменилось и нет никаких свидетельств тому, что правительство прилагает усилия изменить эту ситуацию. |
Mr. Saidov (Uzbekistan), introducing the State party's combined second and third periodic report, said that 20 State agencies and more than 10 NGOs had taken part in the preparation of the report. |
Г-н Саидов (Узбекистан), представляя сводный второй и третий периодический доклад Государства-участника, говорит, что в подготовке данного доклада принимали участие 20 государственных учреждений и свыше 10 НПО. |
It is regretted, however, that the ninth and tenth periodic reports were not submitted on time and that the combined report under consideration covers a period of almost six years. |
Вместе с тем Комитет сожалеет, что девятый и десятый периодические доклады не были представлены своевременно и что сводный доклад, представленный на рассмотрение, охватывает период почти в шесть лет. |
Ms. MEZHOUD (Tunisia), introducing her country's combined initial and second reports, summarized the historical and geographical factors which had favoured the participation of women in public life throughout Tunisia's history. |
Г-жа МЕЖУД (Тунис), представляя сводный первоначальный и второй доклады своей страны, кратко излагает исторические и географические факторы, которые содействовали участию женщин в общественной жизни на протяжении всей истории Туниса. |
The combined questionnaire was proposed for use by Parties that use, produce, import and/or export DDT to facilitate the evaluation of the continued need for DDT. |
Был предложен сводный вопросник для использования Сторонами, применяющими, производящими, импортирующими и/или экспортирующими ДДТ, в целях содействия проведению оценки сохраняющейся потребности в ДДТ. |
In finalizing the list of States parties to be considered at this session, and drawing up the list for future sessions, the Committee may wish to take account of the fact that the combined fourth and fifth periodic report of Ecuador has been submitted. |
При составлении окончательного списка государств-участников, чьи доклады будут рассматриваться на этой сессии, и подготовке перечня докладов для рассмотрения на последующих сессиях Комитет, возможно, пожелает учесть то обстоятельство, что сводный четвертый и пятый периодический доклад Эквадора представлен. |
This technical assistance is especially timely as the Committee on the Elimination of Discrimination against Women requested Liberia to submit its combined initial, second, third, fourth, fifth and sixth periodic report under article 18 of the Convention by March 2008. |
Такая техническая помощь является особенно своевременной в связи с тем, что Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин просил Либерию представить ее сводный первоначальный, второй, третий, четвертый, пятый и шестой периодический доклад в соответствии со статьей 18 Конвенции к марту 2008 года. |
Regardless of how well or poorly Panama had implemented article 2 of the Convention, the combined report revealed that few Panamanian women were aware of laws and regulations for the advancement of women because they had received so little publicity. |
Несмотря на то, насколько хорошо или плохо Панама осуществила положения статьи 2 Конвенции, сводный доклад свидетельствует о том, что лишь немногие панамские женщины осведомлены о нормативно-правовых актах в отношении расширения прав и возможностей женщин ввиду того, что такие документы практически не доводились до сведения общественности. |
As a result of the series of workshops held in Sierra Leone since September 2003, that country had submitted its combined initial, second, third, fourth and fifth periodic report in December 2006. |
В результате серии семинаров-практикумов, проведенных в Сьерра-Леоне с сентября 2003 года, эта страна представила в декабре 2006 года свой сводный первоначальный, второй, третий, четвертый и пятый периодический доклад. |
The members also agreed that Japan, in cooperation with OICA, should produce a combined draft on the common definitions of vehicle categories, weight, and dimensions by January 2002. |
Участники согласились также, что Япония в сотрудничестве с МОПАП подготовит сводный проект общих определений категорий, веса и размеров транспортных средств к январю 2002 года. |
Ms. Al-Mulla (Kuwait), introducing her country's combined initial and second periodic report, acknowledged that a number of challenges remained with respect to the full implementation of the Convention in her country. |
Г-жа Аль-Мулла (Кувейт), представляя сводный первоначальный и второй периодический доклад ее страны признает, что продолжают оставаться несколько проблем, связанных с полным осуществлением Конвенции в ее стране. |
Thereafter, a combined Second and Third Report was submitted in 1997 and was considered by the Committee together with a Supplementary Report in its Twentieth Session held from 19 January - 5 February 1999. |
Впоследствии в 1997 году правительство представило сводный второй и третий доклад, который был рассмотрен Комитетом вместе с вспомогательным докладом на его двадцатой сессии, состоявшейся 19 января - 5 февраля 1999 года. |
In submitting the present document, containing its combined thirteenth to sixteenth periodic reports, the State confirms its willingness to cooperate fully with the Committee by responding to any requests for clarification about the implementation of the Convention. |
Представляя сводный тринадцатый, четырнадцатый, пятнадцатый и шестнадцатый периодические доклады в одном документе, Катар подтверждает стремление в полной мере сотрудничать с Комитетом и откликаться на любые просьбы о представлении разъяснений относительно осуществления Конвенции. |
A combined end-of-cycle review report and proposed outline of the next MTSP will be presented to the Executive Board for discussion at the first regular session of 2013. |
Сводный доклад, содержащий результаты обзора по завершении цикла и предлагаемый набросок нового ССП, будет представлен Исполнительному совету на рассмотрение на первой очередной сессии 2013 года. |
The combined third and fourth periodic report will be scheduled for consideration by the Committee once the fourth periodic report has been received by the Secretariat. |
Сводный третий и четвертый периодический доклад будет запланирован к рассмотрению Комитетом как только Секретариат получит четвертый периодический доклад. |