In the Canadian portion of the Columbia Basin, almost half of which is part of the Kootenay River basin, there are 447 species of terrestrial vertebrates. |
В канадской части бассейна реки Колумбия, более половины которого составляет бассейн реки Кутеней, обитают 447 видов наземных позвоночных. |
In July 2004, the Court of Appeals for the District of Columbia Circuit found in favor of the Agency on all counts except one: the 10,000 year regulatory time frame. |
В июле 2004 года Апелляционный суд по округу Колумбия вынес решение в пользу агентства по всем пунктам, кроме одного: нормативные сроки хранения, определённые как 10000 лет. |
The loss of the space shuttle Columbia has underscored the historic role of the United States and Russia as partners in space exploration, who have persevered despite tragedy and adversity. |
Утрата космического челнока «Колумбия» высветила историческую роль России и США как партнеров в освоении космоса, которые твердо выдерживают этот курс, несмотря на произошедшую трагедию и неблагоприятные обстоятельства. |
STS-117 was the first launch from launch pad 39A since the fateful STS-107 launch of space shuttle Columbia in 2003. |
STS-117 был первым запуском с площадки 39А после катастрофы шаттла «Колумбия» в 2003 году. |
The use for orbital maintenance could be especially critical for damaged atmospheric spacecraft, which are at great risk during reentry into the atmosphere, as was shown during the Columbia disaster. |
Орбитальный ремонт может оказаться особенно необходим для повреждённых атмосферных космических аппаратов, которые могут потерпеть катастрофу при входе в атмосферу, например, как шаттл «Колумбия». |
The Klamath is one of only three rivers that begins east of the Cascades and flows into the Pacific Ocean; the other two are the Columbia and the Fraser. |
Кламат - одна из трёх рек, берущих начало к востоку от Каскадных гор и впадающих в Тихий океан; другие две - Колумбия и Фрейзер. |
Today the main stem of the Columbia River has 14 dams, of which three are in Canada and 11 in the US. |
Сегодня непосредственно на реке Колумбия имеется 14 плотин (3 в Канаде и 11 в США). |
Clatsop (Tlatsop) was spoken in northwestern Oregon around the mouth of the Columbia River and the Clatsop Plains (). |
Клацоп, был распространён на северо-западе Орегона вдоль устья реки Колумбия и Клацопской равнины (). |
Additionally, elections will be held to select the Delegate for the District of Columbia as well as the delegates from U.S. territories. |
Кроме того, будут проведены выборы делегатов для Округа Колумбия, также как делегатов от других территорий США. |
In the 1960s, the United States and Canada signed the Columbia River Treaty, which focused on flood control and the maximization of downstream power generation. |
В 1960-е годы США и Канада подписали Договор о реке Колумбия, положения которого фокусировались на обеспечении контроля над наводнениями и максимизации производства электроэнергии в нижнем течении реки. |
Although they became the first Europeans to travel the entire length of the Missouri and reach the Pacific Ocean via the Columbia, they found no trace of the Northwest Passage. |
Хотя они стали первыми европейцами, путешествовавшими по Миссури на протяжении всей её длины и достигнувшими через реку Колумбия тихоокеанского побережья, обнаружить существование северо-западного прохода им так и не удалось. |
The accreditation process began in 1978 and currently involves about 80 per cent of all state departments of corrections and youth services as active participants, as well as facilities operated by the District of Columbia and the U.S. Department of Justice. |
Процесс присоединения к этой программе начался в 1978 году и в настоящее время в ней активно участвует около 80% департаментов исправительных учреждений и обслуживания молодежи всех штатов, а также учреждения, подчиняющиеся округу Колумбия и министерству юстиции США. |
Over 2,000 health care sites, run by approximately 600 public and private non-profit entities, provide comprehensive primary care to the target population in all states except Wyoming and in Puerto Rico and the District of Columbia. |
Свыше 2000 центров здравоохранения, работа которых организуется примерно 600 государственными и некоммерческими предприятиями, обеспечивают комплексное медико-санитарное обслуживание конкретных групп населения во всех штатах, за исключением Вайоминга, а также в Пуэрто-Рико и в округе Колумбия. |
Capital punishment is currently not provided for in Alaska, Hawaii, Iowa, Maine, Massachusetts, North Dakota, Rhode Island, Vermont, West Virginia, and Wisconsin and the District of Columbia. |
Смертная казнь в настоящее время запрещена в Аляске, Гавайях, Айове, Мэне, Массачусетсе, Северной Дакоте, Род-айленде, Вермонте, Западной Вирджинии, Висконсине и округе Колумбия. |
Since CRIPA was enacted, the Civil Rights Division has investigated more than 300 facilities in 39 states, the District of Columbia, the Commonwealth of Puerto Rico, and the Territories of Guam and the U.S. Virgin Islands. |
С момента принятия ЗГПЛГУ Отдел по гражданским правам проинспектировал более 300 учреждений в 39 штатах, округе Колумбия, Содружестве Пуэрто-Рико и Территориях острова Гуам и Виргинских островов США. |
In the Catatumbo border area, groundwater first came under discussion at the meeting held under the auspices of OAS and UNESCO in Cúcuta, Columbia, from 2 to 4 October 2004. |
В пограничном районе Кататумбо вопрос о грунтовых водах впервые обсуждался на совещании, проходившем под эгидой ОАГ и ЮНЕСКО в Кукута, Колумбия, 2-4 октября 2004 года. |
In 2001, the District of Columbia spent over $3 million to settle allegations of police and prison guard brutality. |
в 2001 году округ Колумбия израсходовал около 3 млн. долл. на урегулирование жалоб на жестокость полиции и тюремных надзирателей. |
Some South American countries, e.g. Bolivia, Paraguay, Columbia, Uruguay, Venezuela, Peru, as well as Tajikistan and Uzbekistan, publish their data exclusively in their national language. |
Некоторые южноамериканские страны, например Боливия, Парагвай, Колумбия, Уругвай, Венесуэла, Перу, а также Таджикистан и Узбекистан, публикуют свои данные исключительно на национальном языке. |
Alaska, Colorado, Kansas, Kentucky, Maine, New Mexico, New York and West Virginia and the District of Columbia have prohibited JLWOP. |
Аляска, Колорадо, Канзас, Кентукки, Мэн, Нью-Мексико, Нью-Йорк и Западная Вирджиния, а также Округ Колумбия запретили ППБУДОН. |
Under the Job Creation and Unemployment Relief Act of 2008 passed by the House of Representatives, the territories were not eligible for the additional federal medical assistance percentage point increases made available to the 50 states and the District of Columbia. |
В соответствии с принятым палатой представителей в 2008 году Законом о расширении занятости и снижении уровня безработицы эти территории не могут претендовать на дополнительные надбавки к размеру помощи из федерального бюджета на нужды здравоохранения, предоставленные 50 штатам и округу Колумбия. |
It is with great pride that I announce that David will be the new U.S. attorney for the District of Columbia, where I expect he will continue to fight for justice. |
С большой гордостью я объявляю, что Дэвид будет новым федеральным прокурором в округе Колумбия Где я надеюсь он будет продолжать бороться за правосудие. |
Well, anything is possible, Mr. Bray, except finding affordable housing in the District of Columbia. |
Всё возможно, мистер Брей, кроме того, чтобы найти доступное жильё в округе Колумбия |
The Hanford Site is a mostly decommissioned nuclear production complex on the Columbia River in the U.S. state of Washington, operated by the United States federal government. |
Хэнфордский комплекс (англ. Hanford Site) - в настоящее время выведенный из эксплуатации комплекс по производству радиоактивных материалов, расположенный на берегу р. Колумбия в штате Вашингтон, использовавшийся федеральным правительством США. |
At the same time, I want to reiterate to the Secretary of State the condolences of the Chilean Government on the tragic accident of the space shuttle Columbia. |
В то же время я хочу вновь выразить государственному секретарю соболезнования чилийского правительства в связи с трагической гибелью экипажа космического корабля «Колумбия». |
As a country that enjoyed an extremely diverse natural heritage, Colombia had been working to conserve, restore and manage its ecosystems and ranked ninth in the Environmental Performance Index 2008 developed by Yale and Columbia Universities. |
Будучи страной с крайне разнообразными природными ресурсами, Колумбия принимает меры по сохранению, восстановлению и рациональному использованию своих экосистем и заняла девятое место по Индексу экологических достижений 2008 года, который был разработан Йельским и Колумбийским университетами. |